"الجانب الايراني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Iranian side
        
    • Iranian side has
        
    the Iranian side has been surreptitiously laying pipes to channel oil from the Majnun fields to points inside Iranian territory. UN قام الجانب الايراني بمد أنبوب لسحب النفط من حقـول مجنـون إلى داخــل اﻷراضي الايرانية بشكل خفي.
    We have tried to settle the dispute by peaceful means through contacts between the two countries, but the Iranian side has persisted in its stance which rejects our claims. UN لقد حاولنا من خلال الاتصالات التي تمت بين البلدين تسوية هذا النزاع سلميا. إلا أن الجانب الايراني
    and took them away to the Iranian side. UN واقتادتهما إلى الجانب الايراني وبعد عدة ساعات أطلقت سراحهما.
    The boat then returned to the Iranian side facing Ma'amir. UN ثم عاد الزورق الى الجانب الايراني مقابل منطقة المعامر.
    The Government of the Republic of Iraq, while calling on you to intervene to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are incompatible with the norms of international law and the Charter of the United Nations, reserves its full right to respond by using any appropriate means to protect Iraq's rights and legitimate interests. UN إن حكومــة جمهورية العــراق إذ تطلـب من سيادتكم التدخل لوقف الجانب الايراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدائية المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة فإنها تحتفظ بحقها الكامل في الرد باستخدام أية وسيلة مناسبة للحفاظ على حقوق العراق ومصالحه المشروعة.
    The Government of the Republic of Iraq therefore requests you to intervene to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are contrary to international law and the Charter of the United Nations. It reserves its full right to respond by using any means appropriate to maintain the rights and legitimate interests of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تطلب من سيادتكم التدخل لوقف الجانب الايراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، فانها تحتفظ بحقها الكامل في الرد باستخدام أية وسيلة مناسبة للحفاظ على حقوق العراق ومصالحه المشروعة.
    16. On 19 May 1993, the Iranian side discharged oil refinery waste-matter into the Shatt al-Arab, polluting its waters. UN ١٦ - قام الجانب الايراني يوم ١٩ أيار/مايو ٣٩٩١ برمي نفايات التصفية النفطية في مياه شط العرب مما أدى إلى تلوث المياه في الشط.
    34. From 2300 to 2330 hours on 22 May 1993, the Iranian side fired on Iraqi fishing boats in the area facing the Karun river. UN ٣٤ - في الساعة ٠٠/٢٣ - ٣٠/٢٣ من يوم ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ قام الجانب الايراني برمي إطلاقات نارية على زوارق الصيد العراقية في المنطقة المقابلة لنهر الكارون.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of fresh violations by the Iranian side of the provisions governing the cease-fire and the area of separation between the two countries during the period 5 to 18 June 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن احيطكم علما بخروقات جديدة من قبل الجانب الايراني ﻷحكام وقف اطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وذلك للفترة من ٥ - ١٨/٦/١٩٩٣:
    20. At 0550 hours on 18 June 1993, the Iranian side installed a communications station at coordinates 503533 opposite the Fakkah post inside the area of separation. UN ٢٠ - في الساعة ٠٥/٥٠ من يوم ٨١/٦/٣٩٩١ وضع الجانب الايراني محطة اتصال في الاحداثي الجغرافي )٣٣٥٣٠٥( أمام مخفر ا لفكة ضمن منطقة العزل.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of fresh violations by the Iranian side of the cease-fire violations and the terms governing the area of separation between the two countries during the period from 4 June to 14 July 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لى الشرف أن أحيطكم علما بخروقات جديدة من قبل الجانب الايراني ﻷحكـــام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وذلك للفترة من ٤/٦ ولغاية ١٤/٧/١٩٩٣.
    The Government of the Republic of Iraq requests your intervention to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are contrary to the norms of international law and the Charter of the United Nations, and it reserves its full right to respond by using any appropriate means in order to safeguard Iraq's legitimate rights. UN إن حكومة جمهورية العراق، إذ تطلب من سيادتكم التدخل لوقف الجانب الايراني من تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، فإنها تحتفظ بحقها الكامل في الرد باستخدام أية وسيلة مناسبة للحفاظ على حقوق العراق المشروعة.
    The Government of the Republic of Iraq requests your intervention to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are contrary to the norms of international law and the Charter of the United Nations, and it reserves its full right to respond by using any appropriate means in order to safeguard Iraq's legitimate rights. UN إن حكومة جمهورية العراق، إذ تطلب من سيادتكم التدخل لوقف الجانب الايراني من تكرار هذه الاعمال المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، فإنها تحتفظ بحقها الكامل في الرد باستخدام أية وسيلة مناسبة للحفاظ على حقوق العراق المشروعة.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Iranian side of the terms of the cease-fire and of the area of separation between the two countries during the period from 12 July to 10 August 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الايراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وذلك للفترة من ١٢/٧ ولغاية ١٠/٨/١٩٩٣.
    10. At 0930 hours on 10 August 1993, the Iranian side used blocks to build a 2-metre-high guard post at geographical coordinates 911753, completing the construction work inside the area of separation at 1000 hours. UN ١٠ - في الساعة ٣٠/٠٩ من يوم ١٠/٨/١٩٩٣ قام الجانب الايراني ببناء نقطة حراسة من مادة البلوك بارتفاع مترين في الاحداثي الجغرافي )٩١١٧٥٣( وبالساعة ٠٠/١٠ تم إكمال البناء ضمن منطقة العزل.
    At 1000 hours the Iranian side, using blocks, proceeded to build two huts at the Iranian post at coordinates 942740 (Kharnubiyah; 1:100,000 map of Saybah) inside the area of separation. UN في الساعة ٠٠/١٠ قام الجانب الايراني ببناء غرفتين من مادة البلوك في النقطة الايرانية عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٤٢٧٤٠( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ الخرنوبية ضمن منطقة العزل.
    In this connection, the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic condemns this inhuman action, expresses its condolences to the families and relatives of those who died, and deems it necessary to point out that the Azerbaijani side will make every effort and assist the Iranian side in every way in the exposure of this crime. UN وفي هذا الصدد، تدين وزارة خارجية جمهورية أذربيجان هذا العمل اللاإنساني، وتقدم تعازيها إلى أسر الضحايا وأقاربهم، وترى من الضروري أن تشير إلى أن الجانب اﻷذربيجاني سيبذل كل جهد وسيساعد الجانب الايراني بكل السبل في فضح هذه الجريمة.
    At 0800 hours, a group of about six men from the Iranian side were seen repairing shelters at coordinates 514501 (1:100,000 map of Shaykh Faris) in front of the Fakkah guard post inside the area of separation. UN في الساعة )٠٠/٠٨( شوهدت مجموعة أفراد من الجانب الايراني يقدر عددهم ﺑ )٦ ستة أشخاص يقومون بادامة الملاجئ عند الاحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠١( على خارطة شيخ فارس ١/١٠٠ ٠٠٠ أمام مخفر )الفكة( ضمن منطقة العزل.
    the Iranian side set up two observation posts, the first at coordinates 07561 and the second at coordinates 140605 (1:100,000 map of Saybah) inside the area of separation. UN قام الجانب الايراني بانشاء مرصدين: المرصد اﻷول عند الاحداثي الجغرافي )٠٧٥٦١٠( والمرصد الثاني عند الاحداثي الجغرافي )١٤٠٦٠٥( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل.
    At 1800 hours, the Iranian side reconstructed the abandoned observation post at coordinates 996737 (1:100,000 map of Saybah) inside the area of separation. UN في الساعة )٠٠/١٨( قام الجانب الايراني باعادة المرصد المتروك عند الاحداثي الجغرافي )٩٩٦٧٣٧( على خارطة السبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus