"الجانب المتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspect
        
    • component
        
    • side
        
    • dimension
        
    During the thematic discussion on the question of discrimination against Roma, the gender aspect was raised, in that regard. UN ولقد أثير في مناقشة مواضيعية تتعلق بمسألة التمييز ضد الغجر الجانب المتعلق بنوع الجنس من هذه المسألة.
    One aspect that could be studied in this regard is the aspect of punishment for rash and negligent driving. UN وأحد الجوانب الجديرة بالدراسة في هذا الصدد هو الجانب المتعلق بفرض عقوبة على التهور والإهمال في القيادة.
    They also indicated that the reintegration aspect would be modified to take into account the civic service programme. UN وأشاروا أيضا إلى أنه سيجري تعديل الجانب المتعلق بإعادة الإدماج ليضع في الحسبان برنامج الخدمة المدنية.
    The financial sector component of the action plan will incorporate three major stages. UN سيتضمن الجانب المتعلق بالقطاع المالي في خطة العمل هذه ثلاث مجموعات تدابير رئيسية.
    Closer interaction between the United Nations policy-making side and research institutes should be achieved. UN إذ ينبغي إيجاد تفاعل أوثق بين الجانب المتعلق بصنع السياسات في الأمم المتحدة وبين معاهد البحوث.
    OIOS is not commenting in the present report on the procurement aspect of the restructuring because that aspect will be covered in its comprehensive audit of procurement at the Secretariat, which is still ongoing. UN ولا يعلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا التقرير على الجانب المتعلق بالمشتريات في إعادة الهيكلة لأن ذلك سيكون مشمولا بمراجعته الشاملة للمشتريات في الأمانة العامة والتي لا تزال جارية.
    These measures reflect the emphasis that is now being placed on the prosecutorial aspect of the work of the Office of the Prosecutor. UN وتعكس هذه الإجراءات التركيز الذي ينصب الآن على الجانب المتعلق بالادعاء في عمل مكتب المدعي العام.
    In this respect, it was pointed out that the aspect of the rights of victims had not been paid sufficient attention in the international debate. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن الجانب المتعلق بحقوق الضحايا لم يجد الاهتمام الكافي في المناقشات الدولية.
    Let us take, for example, the poverty alleviation aspect of human development. UN ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية.
    Let us take, for example, the poverty alleviation aspect of human development. UN ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية.
    In the work with developing methods of guidance, which focuses on both gender and ethnicity, there must be a follow-up in connection to the aspect on sexes. UN ولا بد من أن تكون هناك في العمل على تطوير طرق للتوجيه تركز على كل من الجنسانية والأصل العرقي، متابعة بصدد الجانب المتعلق بالجنسين.
    But there is one aspect of the workings of this body that I would like to revisit once more, and that is the regional groups. UN غير أن هناك جانباً واحداً من جوانب عمل هذه الهيئة أود أن أرجع إليه مرة أخرى، وهو الجانب المتعلق بالمجموعات الإقليمية.
    (iv) To implement a more structured approach to inter-agency mobility with an emphasis on the staff development aspect; UN ' 4` تنفيذ نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل بين الوكالات مع التركيز على الجانب المتعلق بتنمية قدرات الموظفين؛
    During planning, the Mission considers all angles of operations required during the mandate and liquidation activities, including the safety aspect. UN تدرس البعثة لدى التخطيط جميع زوايا العمليات اللازمة أثناء الولاية وأنشطة التصفية، بما فيها الجانب المتعلق بالسلامة.
    The United States primarily offers assistance in the reintegration aspect of disarmament, demobilization and reintegration. UN وتقدم الولايات المتحدة في الأساس مساعدة في الجانب المتعلق بإعادة الإدماج من عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Further work on the topic should be confined to the prevention aspect alone. UN ورأى قصر أي عمل آخر بشأن هذه المسألة على الجانب المتعلق بالمنع فحسب.
    Another aspect of the destruction of anti—personnel mines that you asked us to study is that of mines already in place. UN وهناك جانب آخر لتدمير اﻷلغام المضادة لﻷفراد طلبتم منا أن ندرسه، وهو الجانب المتعلق باﻷلغام المزروعة في اﻷرض.
    The other aspect of this issue is the disarmament aspect. UN والجانب اﻵخر من هذه المسألة هو الجانب المتعلق بنزع السلاح.
    Through the Programme's monitoring component, OHCHR intervenes in relation to threats to, and harassment, and criminalization of communities and individuals claiming their rights to land and housing and other human rights defenders. UN وفي سياق الجانب المتعلق بالرصد في البرنامج، تتدخل المفوضية بخصوص التهديدات والمضايقات والتجريم مما تتعرض له المجتمعات المحلية والأفراد الذين يطالبون بحقوقهم في الأرض وفي السكن وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان.
    Jurisdictional and correctional component UN الجانب المتعلق بالقضاء والسجون
    They also overlook the demand side of the equation, focused as they are and on the assumption that proceeds generated by illicit drugs are only appropriated by foreign producers and large distributors. UN كما أنهم يغضون الطرف عن الجانب المتعلق بالطلب من المعادلة، ويركزون على افتراض مؤداه أن الايرادات المتأتية عن العقاقير غير المشروعة لا يحصل عليها سوى المنتجين اﻷجانب وكبار الموزعين.
    19. Research on the importance of the gender dimension in the personal and professional development of teaching and socio-educational personnel UN بحث حول أهمية الجانب المتعلق بنوع الجنس في التنمية الشخصية والمهنية للفعاليات التربوية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus