The Meeting would examine civil society actions against the separation wall in the Occupied West Bank. | UN | وسيبحث الاجتماع إجراءات المجتمع المدني ضد الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة. |
The pace of construction of the separation wall in the West Bank also accelerated during the reporting period. | UN | وتسارعت عجلة تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Our Committee remains deeply concerned about the construction of the separation wall in the West Bank. | UN | وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية. |
They include illegal settlements, the demolition of homes, arbitrary detentions, extrajudicial executions, torture, the construction of a separation wall in Palestinian lands and the stifling of the Palestinian economy. | UN | ومن بينها المستوطنات غير الشرعية، وتدمير المنازل، وأعمال الاحتجاز العشوائية، وعمليات الإعدام خارج نطاق القانون، وأعمال التعذيب، وإقامة الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية، وخنق الاقتصاد الفلسطيني. |
On the contrary, the pace of construction of the barrier in the West Bank has been accelerated. | UN | وعلى العكس، تزايدت وتيرة بناء الجدار العازل في الضفة الغربية. |
They called upon the Security Council and General Assembly to consider further action to bring an end to the illegal situation resulting from the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | كما ناشد الوزراء مجلس الأمن والجمعية العامة بحث المزيد من الإجراءات من أجل إنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
The construction of the separation wall on occupied Palestinian land continues, in spite of the ruling by the International Court of Justice. | UN | ويستمر بناء الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية. |
We believe that Israeli settlement activity and the construction of the separation barrier in the West Bank must cease immediately. | UN | ونرى أنه يجب أن يتوقف النشاط الاستيطاني الإسرائيلي وتشييد الجدار العازل في الضفة الغربية فورا. |
In this context, we would also like to stress, once again, our misgivings about the ongoing construction of the separation wall in the West Bank. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشدد أيضا، مرة أخرى، على شكوكنا بشأن العلمية الجارية لتشييد الجدار العازل في الضفة الغربية. |
Norway urges Israel to stop and reverse the construction of the separation wall in the West Bank. | UN | والنرويج تحث إسرائيل على وقف وإلغاء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية. |
Along with that obnoxious settlement policy, Israel has continued its illegal construction of the separation wall in the West Bank, including in and around occupied East Jerusalem. | UN | إلى جانب سياسة الاستيطان البغيضة، تواصل إسرائيل بصورة غير شرعية بناء الجدار العازل في الضفة الغربية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها. |
28. The blockade of Gaza and the restrictions on movement resulting from the construction of the separation wall in the West Bank were forms of collective punishment. | UN | 28 - إن حصار غزة والقيود المفروضة على التحرك من جراء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية هما شكلان للعقاب الجماعي. |
In addition, the construction of the separation wall in the West Bank not only infringed the human rights of hundreds of thousands of Palestinians, it adversely affected their social and economic conditions. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية لا يمس فقط حقوق الإنسان لمئات الآلاف من الفلسطينيين، بل يؤثر أيضا على أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية. |
29. The continued construction of the separation wall in the West Bank posed a clear challenge to those international actors that had taken positions critical of Israel's racist policies. | UN | 29 - إن استمرار إقامة الجدار العازل في الضفة الغربية يشكل تحديا سافرا للمواقف الدولية المنددة بسياسات إسرائيل العنصرية. |
The advisory opinion of the International Court of Justice with regard to the construction of the separation wall in the occupied West Bank and around East Jerusalem has not been implemented in the three years since its issuance by the Court. | UN | ولم يتم تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بخصوص الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة وحوالي القدس الشرقية طوال الثلاث سنوات التي انقضت على إصدار المحكمة لها. |
The settlements themselves are a clear violation of international law, based on paragraph 120 of the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of the separation wall in the occupied Palestinian territories (A/ES-10/273). | UN | إن تلك المستوطنات تمثل بحد ذاتها خرقا واضحا للقانون الدولي استنادا للفقرة 120 من فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
No one doubts that the situation is worsening as a result of the occupying Power's ongoing construction of the separation wall in the West Bank, which has been condemned by the international community. | UN | ولا ريب في أن ما يزيد الوضع ترديا في الأرض الفلسطينية المحتلة هو مضي سلطات الاحتلال الإسرائيلي في بناء الجدار العازل في الضفة الغربية، وهو ما أدانه المجتمع الدولي. |
Secondly, the Register must be maintained throughout the existence of the separation wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem. There is a need to raise awareness among the Palestinian people as to the purpose of the Register and to provide them with the necessary information on how to complete and submit claim forms. | UN | ثانيا، الإبقاء على فتح هذا السجل طيلة فترة وجود الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، ونشر برنامج شامل للتوعية في أوساط الجمهور الفلسطيني لتعريفه بأغراض إنشاء هذا السجل، وتوجيهه إلى كيفية ملء نماذج المطالبات وسبل تقديمها. |
The construction of a separation wall in the occupied Palestinian territory is part of the lengthy history of aggression, illegal settlements, occupation and violation of the most fundamental and inalienable rights of the Palestinian people. | UN | إن تشييد الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة جزء من تاريخ طويل من الاعتداء والمستوطنات غير الشرعية والاحتلال وانتهاك أهم حقوق الشعب الفلسطيني الأساسية وحقوقه غير القابلة للتصرف. |
In addition, the Court has issued 25 advisory opinions ranging from applications for membership in the United Nations, certain operational costs of the United Nations, application of United Nations headquarters agreements, the legality of the use of the threat of the use of nuclear weapons, to the legal consequences of the construction of a separation wall in the occupied Palestinian territories. | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت المحكمة 25 فتوى تتراوح بين الحصول على عضوية الأمم المتحدة، وبعض النفقات التشغيلية للأمم المتحدة، وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بمقر الأمم المتحدة، ومشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية، إلى الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Weekly demonstrations continued against the barrier in the occupied West Bank, which deviates from the Green Line in contravention of the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | استمرت المظاهرات الأسبوعية ضد الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة، الذي ينحرف عن الخط الأخضر على نحو ينتهك الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية. |
Restrictions on movement, the construction of the barrier in the West Bank and military operations in the Gaza Strip impede access by students and teachers to schools and other educational activities. | UN | فالقيود المفروضة على الحركة وبناء الجدار العازل في الضفة الغربية والعمليات العسكرية في قطاع غزة كلها عوامل تحول دون وصول التلاميذ والمعلمين إلى المدارس والأنشطة التعليمية الأخرى. |
" The conclusion by the International Court of Justice, in its advisory opinion rendered last July, that the construction of the wall in the occupied territories is contrary to international law should be respected by all, and in particular by Israel. | UN | " إن ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية، في الفتوى التي أصدرتها في تموز/يوليه الماضي، ومفاده أن بناء الجدار العازل في الأراضي المحتلة يتعارض مع القانون الدولي، ينبغي للجميع احترامه، خاصة إسرائيل. |
Those actions were prohibited under the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. Israel was also continuing its construction of settlements and planning to expand its construction of the separation wall on the West Bank. | UN | وأضافت أن تلك الأعمال محظورة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وتستمر إسرائيل أيضا في بناء المستوطنات وتخطط لتمديد بناء الجدار العازل في الضفة الغربية. |
The ongoing construction of the separation barrier in the West Bank was a concern, although its impact and the movement controls it implied for Palestinians seemed to be fading from international attention. | UN | وأضافت أن الاستمرار في بناء الجدار العازل في الضفة الغربية أمر يبعث على القلق وإن كان أثره والقيود التي يفرضها على حركة الفلسطينيين أمور قد أخذت تتلاشى فيما يبدو من بؤرة الاهتمام الدولي. |