First, Israel is not in compliance with the General Assembly's demand that it stop and reverse the construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | أولا، إسرائيل لم تستجب لطلب الجمعية العامة بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The participants had condemned the continuing construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory and the lack of action on freezing settlement activities, despite repeated appeals by the Quartet and the wider international community. | UN | وأدان المشاركون استمرار إنشاء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعدم اتخاذ إجراء لتجميد أنشطة الاستيطان، على الرغم من النداءات المتكررة من اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي الأوسع. |
In 2004 the General Assembly directed the establishment of a United Nations Register of Damages Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory and the establishment of a board to administer this register. | UN | وأعطت الجمعية العامة في عام 2004 توجيهات لإقامة سجل للأمم المتحدة بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبتشكيل مجلس لإدارة هذا السجل. |
Those three resolution formed the basis of the International Court of Justice advisory opinion of 2004 on the legal consequences of the construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأضافت أن هذه القرارات الثلاثة كانت هي الأساس الذي استندت إليه فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 بشأن الآثار القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The Committee recommends that the State party cease the construction of the wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem, dismantle the structure therein situated and make reparation for all damage caused by the construction of the wall. | UN | توصي اللجنة بأن تتوقف الدولة الطرف عن بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك في داخل القدس الشرقية وحولها وأن تقوم بتفكيك البناء الموجود فيها والتعويض عن الضرر الناجم عن بناء الجدار. |
United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory | UN | جيم - سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
We believe that a practical measure which the General Assembly should take as a result of the advisory opinion is to request the Secretary-General to establish a register of damage caused by the building of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ونعتقد أن التدبير العملي الذي ينبغي للجمعية العامة أن تتخذه نتيجة للفتوى هو أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار التي تسبب فيها بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The Secretary-General has stated that Israel continues with the construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory along the north-east boundary of the West Bank and East Jerusalem, with the levelling of land for a section of the wall in the north-west of the West Bank and with the issuance of land requisition orders. | UN | ويذكر الأمين العام أن إسرائيل تواصل تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة على امتداد الحدود الشمالية الشرقية للضفة الغربية والقدس الشرقية، مع تسوية الأرض لقسم من الجدار في الشمال الغربي للضفة الغربية، ومع إصدار أوامر بالاستيلاء على الأراضي. |
They also reiterated their call for the expeditious operation of the " United Nations Register of Damage caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory " and the speedy fulfilment of its mandate. | UN | كما أكدوا على دعوتهم لتطبيق " سجل الأمم المتحدة للأضرار والأعطال الناجمة عن بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " في أقرب وقت والتنفيذ السريع لنصوصه. |
(iv) Cease construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory and comply fully with the provisions of the advisory opinion of the International Court of Justice and all provisions of General Assembly resolution ES-10/15; | UN | ' 4` أن تتوقّف عن تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن تمتثل امتثالا كاملا لأحكام فتوى محكمة العدل الدولية وجميع أحكام قرار الجمعية العامة د إ-ط10/15؛ |
In recent days, the Israeli occupying forces have used live ammunition, in addition to rubber-coated steel bullets and tear gas, against unarmed civilians, demonstrating, including by stone-throwing, against the occupying Power's illegal actions, including the ongoing construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وقد استخدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأيام الأخيرة الذخيرة الحية إضافة إلى الرصاص المغلف بالمطاط والغاز المسيل للدموع ضد المدنيين العزل الذين كانوا يتظاهرون من خلال القذف بالحجارة ضد الأعمال غير القانونية التي تقوم بها قوة الاحتلال وتشمل الاستمرار في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Today, at least 15 Palestinians were wounded by tear gas and rubber bullets fired upon them by the Israeli occupying forces as they protested peacefully against Israel's ongoing construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory and tried to prevent the demolition of a home and the uprooting of olive trees in the village of Biddu, northwest of Jerusalem. | UN | واليوم، أصابت قوات الاحتلال الإسرائيلي 15 فلسطينيا على الأقل بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية عندما كانوا يتظاهرون سلميا ضد استمرار إسرائيل في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وحاولوا منع هدم أحد المنازل واقتلاع أشجار الزيتون في قرية بيدو، الواقعة شمال غرب القدس. |
On 21 October 2003, this Assembly adopted resolution ES-10/13, tabled by the European Union, demanding that Israel stop and reverse construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | في 21 تشرين الأول/أكتوبر عام 2003، اتخذت هذه الجمعية القرار دإط 10/13، المقدم من الاتحاد الأوروبي، الذي يطالب بأن توقف إسرائيل وتنقض بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
24. During the period under review, the Committee noted that, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice and the position of the international community, Israel continued the construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 24 - ولاحظت اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض استمرار إسرائيل في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية وموقف المجتمع الدولي. |
As the work of the Register of Damage caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, established by the General Assembly, nears completion, the Committee invites the Assembly to consider further steps to redress the illegal situation. | UN | ومع قرب اكتمال أعمال سجل الأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة الذي أنشأته الجمعية العامة، تدعو اللجنة الجمعية العامة إلى النظر في اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة الوضع غير القانوني. |
52. After finding that the construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory and its associated regime are contrary to international law, the International Court of Justice held that States are under an obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the wall and not to render aid or assistance. | UN | 52 - وبعد أن توصلت محكمة العدل الدولية إلى أن بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة والنظام المقترن به مخالفان للقانون الدولي، ذهبـت إلى أن الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار وبعدم تقديم أي مساعدة أو عون فيما يتعلق به. |
In particular, this year's draft reflects the importance of the Advisory Opinion issued by the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وبصفة خاصة، يعكس مشروع قرار هذا العام أهمية الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على إنشاء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
It was also noted that the recent ICJ advisory opinion Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory was pertinent to this relationship. | UN | كما أشير إلى أهمية الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية مؤخراً بشأن الآثار القانونية المترتبة على بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة بالنسبة إلى هذه العلاقة(). |
57. The International Court of Justice has addressed the issue twice, first in the Advisory Opinion on the Legality or Threat of Use of Nuclear Weapons and, more recently, in the Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 57- وقد تناولت محكمة العدل الدولية هذه المسألة مرتين، المرة الأولى من خلال الفتوى التي أصدرتها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها()، وفتواها التي صدرت مؤخراً بشأن التبعات القانونية المترتبة على بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة(). |
The Committee also recommends that the State party take action to give full effect to the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of the wall in the occupied Palestinian territories. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءً لوضع فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 بشأن النتائج القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة موضع التنفيذ بالكامل. |
That resolution reaffirmed the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and demanded that Israel stop and reverse the construction of the wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem, which constitutes a departure from the Armistice Line of 1949 and is in contravention of international law. | UN | وأكد القرار المذكور مجدداً مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، وطالب إسرائيل بوقف إنشاء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة بل وإزالته، بما في ذلك حول القدس الشرقية، حيث يشكل خروجاً على خط الهدنة لعام 1949 ويتعارض مع القانون الدولي. |
Switzerland has already expressed on 21 October its position in its vote in support of the draft resolution contained in document A/ES-10/L.13, which calls for Israel to halt construction of the wall in the occupied Palestinian territories. | UN | وقد أعربــت سويسرا بالفعل في 21 تشرين الأول/أكتوبر عن معارضتها في تصويتها لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/ES-10/L.13، الذي يدعو إسرائيل إلى وقف بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |