"الجدد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the new
        
    • of new
        
    • newly
        
    • for new
        
    • incoming
        
    • new to
        
    • new entrants to
        
    • s new
        
    • neo-conservatives
        
    • newer
        
    • new Bureau
        
    • recruits to
        
    • new recruits
        
    • newcomers to
        
    • new Members to
        
    Allow me also to take this opportunity to welcome the new members of the Council. We wish them every success. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة.
    I am glad that we could do it the last day before the new members start their work in Geneva next Monday. UN ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل.
    Vast tracts of land have been cleared and more than 40 million mines destroyed, and the number of new victims continues to fall. UN فلقد جرى تطهير مساحات واسعة من الأراضي، وتم تدمير ما يزيد على 40 مليون لغم، واستمر عدد الضحايا الجدد في التراجع.
    The number of new health workers has risen by 44 071. UN وبلغ عدد العاملين الجدد في مجال الصحة 071 44 عاملاً.
    Among the 25 newly elected members of Parliament were 6 women, corresponding to about 24 per cent. UN وهناك ست سيدات، أي 24 في المائة تقريباً، بين الأعضـاء المنتخبين الجدد في البرلمان والبالغ عددهم 25 عضواً.
    Shelter provision for new caseload returnees in their communes of origin has also been ensured with UNHCR funds. UN وكُفل أيضا توفير المأوى للعائدين من اللاجئين الجدد في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية بأموال مقدمة من المفوضية.
    For incoming members of the Council, the workload could seem especially heavy. UN وبالنسبة للأعضاء الجدد في المجلس، قد يبدو العبء ثقيلا بوجه خاص.
    A large number of delegates also are of the view that the new members of the Security Council should emerge from both developing and industrialized countries. UN وثمة عدد كبير من الوفود أيضا يرى أن اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن ينبغي أن يكونوا من البلدان النامية والصناعية على حد سواء.
    We are thankful, too, for the other original sponsors and the new sponsors. UN ونتوجه بالشكر، أيضا، للمشاركين الإقليميين الآخرين والمشاركين الجدد في تقديم مشروع القرار.
    9. Performance in 2007 of the economies of the new members of the European Union (EU) was robust, with growth averaging 6.0 per cent. UN 9 - وفي عام 2007، كان أداء اقتصادات الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي قويا حيث بلغ متوسط معدل النمو 6 في المائة.
    Induction training was also conducted for the new officers in the region. UN كما نُظم تدريب تمهيدي للموظفين الجدد في المنطقة.
    Training is scheduled in the coming weeks for the new staff of the Witness Protection Programme. UN ومن المقرر إجراء تدريب في الأسابيع المقبلة للموظفين الجدد في برنامج حماية الشهود؛
    Training of the new recruits is scheduled to be completed in the coming months and will bring the strength of DIS up to approximately 1,000 officers. UN ومن المقرر أن يكتمل تدريب المجندين الجدد في الأشهر المقبلة، وسوف يرفع ذلك قوام المفرزة إلى حوالي 000 1 ضابط.
    Encouragingly, the number of new participants in the two arms transparency instruments continues to grow, registering a significant increase over the past years. UN ومن البوادر المشجعة أن عدد المشاركين الجدد في كلتا الآليتين ما فتئ ينمو، إذ سجّل زيادة كبيرة على مدى الأعوام الماضية.
    Well, there's a lot of new foreigners in town, so maybe they'll be hiring soon. (CHUCKLES) To teachers. Open Subtitles حسنا ، هناك الكثير من الأجانب الجدد في المدينة لذلك ربما سوف يوظفون قريبا. نخب المعلمين.
    A number of new member States were admitted in 1992, at which time it was decided to rename the organization the Central European Initiative. UN وقُبل عدد من الدول الأعضاء الجدد في عام 1992، حينها تقرر إعادة تسميتها بمبادرة وسط أوروبا.
    Thus far this year more than 90,000 people have been newly displaced across Darfur. UN أما هذا العام فقد زاد عدد المشردين الجدد في أنحاء دارفور حتى الآن على 000 90 شخص.
    However, gender-awareness training for new staff was judged by some as inadequate. UN على أن التدريب الذي يتلقاه الموظفون الجدد في مجال الوعي الجنساني كان في رأي البعض تدريبا غير كاف.
    One of the aims of the workshop was to give the incoming members of the General Committee an opportunity to familiarize themselves further with the working methods of the General Assembly. UN وكان أحد أهداف حلقة العمل إتاحة فرصة للأعضاء الجدد في مكتب الجمعية العامة لزيادة اطلاعهم على أساليب عمل الجمعية العامة.
    Number of staff new to UNLB UN عدد الموظفين الجدد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Of this number, 1,244 were new entrants to the programme. UN ويشمل هذا العدد 244 1 من المشاركين الجدد في البرنامج.
    In general, these mechanisms lack comprehensive monitoring of all development partners, particularly monitoring of commitments by Africa's new development partners. UN وعموماً، فإن هذه الآليات تفتقر إلى الرصد الشامل لجميع الشركاء في التنمية، وخاصة رصد التزامات شركاء أفريقيا الجدد في التنمية.
    The neo-conservatives in the Bush Administration have already begun a headlong rush to bring about the plan for world dominance contained in what is termed the Project for the new American Century. UN ولقد بدأ المحافظون الجدد في إدارة الرئيس بوش بالفعل، بأقصى سرعة، عملية تنفيذ مشروع الهيمنة العالمية التي ورد ذكرها في ما سمي بـ ' ' مشروع القرن الأمريكي الجديد``.
    The initiative also aims to merge the economy of ASEAN's newer members into the regional and global markets. UN وتهدف المبادرة أيضا إلى إدماج اقتصاد أعضاء الرابطة الجدد في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    May I also congratulate the new Bureau of the Executive Committee. Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office during the coming year. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ اﻷعضاء الجدد في مكتب اللجنة التنفيذية فأقول إن حكمتكم وإرشاداتكم سوف تكون بالغة القيمة لمكتبي خلال العام المقبل.
    The officers were currently training new recruits to the Liberian police. UN ويقوم هؤلاء الضباط حاليا بتدريب المجندين الجدد في الشرطة اللييرية.
    new recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    Other minority groups such as the physically and mentally disabled, returning emigrants and newcomers to the housing market are also receiving special attention. UN كما يتم إيلاء اهتمام خاص للأقليات الأخرى مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والعائدين بعد الهجرة والأشخاص الجدد في سوق السكن.
    It shall decide on the admission of new members to the Agency pursuant to article 11. UN ويبت في مسألة قبول اﻷعضاء الجدد في الوكالة، عملا بالمادة ١١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus