Building the new agenda on a firm foundation of equality and non-discrimination would ensure that no one is left behind. | UN | وستكفل إقامة خطة التنمية الجديدة على أساس متين من المساواة وعدم التمييز ألا يترك الرَّكب أي أحد وراءه. |
Consequently, transitional arrangements are being developed to mitigate any negative impact of the new conditions of service on serving staff. | UN | وبالتالي، يجري وضع ترتيبات انتقالية للتخفيف من أي أثر سلبي لشروط الخدمة الجديدة على الموظفين الموجودين في الخدمة. |
The results of this process can feed into the new cycle, as shown in Figure 1 below. | UN | وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه. |
the new Government has responded adequately to the requests. | UN | واستجابت الحكومة الجديدة على نحو واف لهذه الطلبات. |
In most developed countries, they play a key role in the implementers of new technologies in production. | UN | وفي معظم البلدان المتقدمة، تمارس تلك الشركات دوراً رئيسياً في تطبيق التكنولوجيات الجديدة على الإنتاج. |
The results of this process can feed into the new cycle, as shown in figure 1 below. | UN | وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه. |
The Ministry of Education is undertaking activity for the new Ka Hikitia Strategy at national and regional levels. | UN | وقد شرعت وزارة التعليم في نشاط لأغراض تنفيذ استراتيجية كا هيكيتيا الجديدة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Care must be taken, however, to ensure that the new Department received adequate financial and human resources. | UN | وقال إنه يتعين مع ذلك العناية بكفالة حصول اﻹدارة الجديدة على الموارد المالية والبشرية الكافية. |
the new mandate stipulated that the reports should include the following: | UN | ونصت الولاية الجديدة على أن تشمل هذه التقارير ما يلي: |
the new rules provide that in cases involving the death penalty the Court of Appeals must be seized. | UN | وتنص المواد الجديدة على وجوب تولي محكمة الاستئناف النظر في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام. |
And let's not forget the new girl on the UK sprinting scene. | Open Subtitles | ودعونا لا ننسى الفتاة الجديدة على ساحة الركض في المملكة المتحدة. |
[BO] Love the new blood on your cap considering it's mine. | Open Subtitles | أحب الدماء الجديدة على قبعتك على اعتبار أنه يعود لي |
the new platform will help safeguard United Nations digital assets for future generations. | UN | وستساعد المنصة الجديدة على حفظ موارد الأمم المتحدة الرقمية لصالح لأجيال المقبلة. |
the new Government should signal its willingness and commitment as soon as possible through concrete action at the domestic level in this regard. | UN | وينبغي أن تبدي الحكومة الجديدة على وجه السرعة رغبتها والتزامها من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيد المحلي في هذا الصدد. |
The Committee notes that, according to the complainant, going back to the national courts to submit the new evidence would not lead to a stay of removal unless the authority decides otherwise. | UN | وتحيط اللجنة علماً برأي صاحب الشكوى ومفاده أن عرض هذه الأدلة الجديدة على السلطات القضائية الوطنية لن يؤدي إلى تعليق تنفيذ أمر الطرد طالما لم تقرر السلطات خلاف ذلك. |
We hope that the new tools will help to expand and mobilize existing personnel appropriately. | UN | وآمل أن تساعد الأدوات الجديدة على توسيع وتعبئة الأفراد الموجودين في الميدان بشكل مناسب. |
The necessary infrastructure and utilities for the new settlements are well on their way towards completion. | UN | ولقد شارفت البنية التحتية والمرافق الضرورية للمستوطنات الجديدة على الاكتمال. |
More details regarding how the new methods would impact the workload of the Committee would be appreciated. | UN | ومما سيحظى بالتقدير تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالكيفية التي ستؤثر بها الطُرق الجديدة على عبء عمل اللجنة. |
The implementation of new programmes and projects would depend on international cooperation and the assistance UNESCO received. | UN | وسيتوقف تنفيذ البرامج والمشاريع الجديدة على التعاون الدولي والمساعدة التي ستتلقاها اليونسكو في هذا الصدد. |
The United Nations is now working with Forces nouvelles to identify the children and reintegrate them into their communities. | UN | وتعمل الأمم المتحدة الآن مع القوات الجديدة على تحديد أولئك الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية. |
France would hope to see more robust commitments, especially regarding the transfer of technologies to emerging countries. | UN | وتأمل فرنسا أن ترى التزامات أكثر قوة، ولا سيما فيما يتعلق بتحويل التكنولوجيا إلى البلدان الجديدة على الساحة. |
UNICEF also suggested further work on the operational complementarities of United Nations agencies in the fields new to UNOPS. | UN | كما اقترحت اليونيسيف القيام بمزيد من العمل بشأن أوجه التكامل التنفيذية بين وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات الجديدة على مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Conflicts are not a new phenomenon in Kenya. | UN | وليست النـزاعات بالظاهرة الجديدة على كينيا. |
Preservation activity was somewhat curtailed owing to the demand by new missions for these items. | UN | ولقد تقلصت إلى حد ما عملية الاحتفاظ بالأصول بسبب طلب البعثات الجديدة على هذه الأصناف. |
Last one. Your new keys are on the table. | Open Subtitles | هذا هو القفل الآخير، مفاتيحُكِ الجديدة على الطاولة |