We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas. | UN | وينبغي لنا، أولا وقبل كل شيء، أن نتأمل في النوع الصحيح للإطار المفاهيمي لقرن المحيطات والبحار الجديد هذا. |
Sadly, however, a number of ministers succeeded bringing in religious courts to play a role in the implementation of this new bill. | UN | والمؤسف مع ذلك أن عددا من الوزراء نجحوا في إقحام محاكم دينية للقيام بدور في تنفيذ مشروع القانون الجديد هذا. |
They should commit to avoiding using this new status to resort to actions that are incompatible with the pursuit of negotiations. | UN | وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات. |
Comment: This annex was formerly Part II of Annex B. It is associated in this new draft text with Article 12, option 1. | UN | تعليق: هذا المرفق كان سابقاً الجزء الثاني من المرفق باء. وهو يرتبط في مشروع النص الجديد هذا بالمادة 12، الخيار 1. |
this new learning programme is applicable to all managers and supervisors, regardless of their level, and has been rolled out globally. | UN | وينطبق برنامج التدريب الجديد هذا على جميع المديرين والمشرفين بصرف النظر عن رتبتهم، وقد بدأ تنفيذه على الصعيد العالمي. |
this new Constitution has provided a firm foundation for Thailand to pursue a proactive human rights policy in the international arena. | UN | ويوفر الدستور الجديد هذا أساسا راسخا لكي تواصل تايلند انتهاج سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان على الساحة الدولية. |
Now you're gonna be pretty late for this new gig. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، ستكون متأخر للغاية على عملك الجديد هذا |
this new hospital will be constructed in keeping with futuristic requirements and the National Strategic Plan for Health. | UN | وسيتم بناء المستشفى الجديد هذا بما يتماشى مع المتطلبات المستقبلية والخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة. |
Albania is attentive to the difficulty of some in the Government of Serbia to come to terms with this new reality. | UN | ألبانيا تدرك الصعوبات التي يواجهها البعض في حكومة صربيا في قبول الواقع الجديد هذا. |
The Board will review UNFPA progress on introducing this new control system. | UN | وسيستعرض المجلس التقدم الذي أحرزه الصندوق بشأن اﻷخذ بنظام المراقبة الجديد هذا. |
The third fundamental change is that this new innovation-based mode of competition has been diffused as markets are liberalized everywhere. | UN | أما التغير الرئيسي الثالث فهو أن نمط التنافس الجديد هذا القائم على الابتكار آخذ في الانتشار مع تحرر اﻷسواق في كل مكان. |
this new tracking system has served as a reliable tool in managing the personnel resources of the Division. | UN | وقد عمل نظام التتبع الجديد هذا بمثابة أداة موثوقة ﻹدارة موارد الشعبة من الموظفين. |
this new agenda was written for, and with, the world's children. | UN | وقد كُتب جدول الأعمال الجديد هذا من أجل أطفال العالم وبمشاركتهم. |
this new era of mobility has created opportunities for societies throughout the world, as well as new challenges. | UN | وعصر التنقل الجديد هذا خلق فرصا للمجتمعات في كل أنحاء العالم، مثلما خلق تحديات جديدة. |
We would therefore like to congratulate Tunisia on its work in putting forward this new draft resolution. | UN | لذلك نود أن نهنئ تونس على جهدها وطرحها علينا مشروع القرار الجديد هذا. |
this new policy statement reaffirms our long-standing commitment to ensuring peaceful access to and use of space. | UN | ويؤكد بيان السياسات الجديد هذا التزامنا الطويل الأمد بكفالة الوصول إلى الفضاء واستخدامه السلميين. |
We are convinced that this new draft resolution is line with the interests of all States without exception. | UN | ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الجديد هذا يتواءم مع مصالح الدول كافة بدون استثناء. |
It is hoped that this new reporting structure will promote greater transparency and more accountability, both for States and for the Working Group itself. | UN | ومن المأمول أن يحقق هيكل الإبلاغ الجديد هذا زيادة الشفافية والمساءلة، بالنسبة للدول والفريق العامل ذاته على السواء. |
this new method of verification has the promising potential to increase the flexibility and effectiveness of the IAEA safeguards system. | UN | وينطوي أسلوب التحقق الجديد هذا على إمكانية تبشر بزيادة مرونة وفعالية نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
the new South-South framework, born of that new thinking, would continuously evolve in the future. | UN | وإن إطار تعاون بلدان الجنوب الجديد جاء وليدا لإطار التفكير الجديد هذا سيتطور باستمرار في المستقبل. |
The Supreme Court ruling was reflected in the new Criminal Procedure Code. | UN | ويعكس قانون الإجراءات الجنائية الجديد هذا الحكم الصادر عن المحكمة العليا. |
We believe that it is appropriate for the Council to change to meet these new realities. | UN | ونؤمن بأن من المناسب أن يتغير المجلس حتى يتمكن من مواجهة الواقع الجديد هذا. |