"الجدير بالإشارة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be noted that
        
    • should be recalled that
        
    • is worth noting that
        
    • is important to note that
        
    • should be pointed out that
        
    • is important to recall that
        
    It should be noted that the 2005 expenditures and the 2006 budget figures concern both the Annual and Supplementary Programmes. UN ومن الجدير بالإشارة أن مصروفات عام 2005 وأرقام ميزانية عام 2006 تتعلق بمصروفات البرامج السنوية والبرامج التكميلية معاً.
    In addition, it should be noted that the Government of the Sudan did not claim to have found weapons in the villages that were attacked. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الجدير بالإشارة أن حكومة السودان لم تدع أنها قد عثرت على أسلحة في القرى التي هوجمت.
    It should be noted that there is a limit to the Ph.D. age in specific instruments in the Council's calls for proposals. UN ومن الجدير بالإشارة أن هناك حدا لسن درجة الدكتوراه في صكوك محددة في دعوات المجلس لتقديم المقترحات.
    It should be recalled that, unlike the Arab population of the occupied territories, who are placed on trial in military courts, settlers are prosecuted in civilian courts as is the case with Israeli citizens. UN ومن الجدير باﻹشارة أن المستوطنين يحاكمون في المحاكم المدنية شأنهم شأن المواطنين الاسرائيليين وذلك على خلاف السكان العرب في اﻷراضي المحتلة الذين يحاكمون في المحاكم العسكرية.
    It is worth noting that, until now, globalization has been somewhat selective in its approach to liberalization. UN ومن الجدير بالإشارة أن العولمة ما برحت حتى الآن انتقالية بعض الشيء في النهج الذي تتبعه في معالجة مسألة تحرير التجارة.
    5. It is important to note that a large majority of youth live in developing countries. UN 5 - ومن الجدير بالإشارة أن أغلبية كبيرة من الشباب تعيش في البلدان النامية.
    675. It should be pointed out that the term “farm labour” is not widely used in Costa Rica. UN 675- ومن الجدير بالإشارة أن عبارة " العمل في المزارع " ليست مستعملة كثيراً في كوستاريكا.
    Finally, it is important to recall that children of migrants often face many different types of discrimination and can have great difficulties in integrating in a new society. UN وأخيراً، من الجدير بالإشارة أن أطفال المهاجرين كثيراً ما يواجهون أنماطاً مختلفة كثيرة من التمييز، وقد يجدون صعوبات جمة في الاندماج في مجتمعٍ جديد.
    It should be noted that in Kirkuk, Arab and Turkomen members boycotted the committee meetings, with only the Kurds submitting their proposals. UN ومن الجدير بالإشارة أن الأعضاء العرب والتركمان، في كركوك، قاطعوا جلسات اللجنة ولم يقدّم مقترحات سوى الأكراد.
    It should be noted that the annex does not list countries as such. UN ومن الجدير بالإشارة أن المرفق لا يتضمن قائمة للبلدان.
    It should be noted that in many firms innovation may be taking place, but innovative effort is informal, not through formal R & D. UN ومن الجدير بالإشارة أن أنشطة الابتكار رُبما تنفَّذ في كثير من الشركات، غير أن جهود الابتكار فيها تتخذ طابعاً غير رسمي ولا تندرج ضمن مجالي البحث والتطوير الرسميين.
    It should be noted that the President of Liberia, after entering her second term of office, placed the approval of Small Arms Legislation, including the establishment of the Small Arms Commission, in her 150-day action plan. UN ومن الجدير بالإشارة أن رئيسة ليبريا أُدرجت بعد بدء فترة ولايتها الثانية، الموافقة على التشريعات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك إنشاء اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة، في خطة عملها الممتدة على 150 يوما.
    4. It should be noted that the conference-servicing element of the costs is estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 4- ومن الجدير بالإشارة أن التكاليف قدرت بناء على التجارب السابقة وحجم العمل المتوقع.
    4. It should be noted that the conference-servicing element of the costs is estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 4- ومن الجدير بالإشارة أن التكاليف قدرت بناء على التجارب السابقة وحجم العمل المتوقع.
    It should be noted that the second national communications target a wider range of issues in general, and in the area of adaptation in particular. UN 10- من الجدير بالإشارة أن البلاغات الوطنية الثانية تستهدف طائفة أوسع من القضايا عامةً، وفي مجال التكيف خاصةً.
    It should be noted that Colombia is making headway in measuring economic, social and cultural rights appropriately so as to be able to guarantee them fully and universally. UN ومن الجدير بالإشارة أن كولومبيا تحرز تقدماً في تحدي القياس الوافي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكي تكون قادرة على ضمانها بشكل شامل وعام.
    It should be noted that the number of meeting rooms available and the size of the operation of the particular duty station are factors to be taken into consideration when the utilization rate is calculated for each centre. UN ومن الجدير بالإشارة أن عدد غرف الاجتماع المتاحة وحجم الأعمال الجارية في مركز العمل المعني هما من العناصر التي ينبغي مراعاتها عند حساب معدل الاستخدام في كل مركز.
    99. It should be recalled that in accordance with General Assembly resolution 53/210 of 18 December 1998, the revised cost-sharing arrangements between the United Nations and the Fund were applicable only from 1 January 1999. UN ٩٩ - ومن الجدير باﻹشارة أن الترتيبات المنقحة لاقتسام التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، لم تنطبق إلا بدءا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩.
    It is worth noting that according to the above-mentioned draft law, all placement decisions must be taken by a court. UN ومن الجدير بالإشارة أن مشروع القانون المذكور أعلاه يجعل من أي قرار إيداع قراراً قانونياً، أي قراراً تتخذه هيئة قانونية.
    It is important to note that the activities were implemented across the country and included presentation of cultural and art work of Albanian and Roma women. UN ومن الجدير بالإشارة أن الأنشطة نُظمت في جميع أنحاء البلاد واشتملت على عروض وأعمال ثقافية وفنية للنساء الألبانيات ونساء الروما.
    It should be pointed out that the Amnesty International report was deliberately published on the day when the facilitators of the inter-Togolese dialogue were to arrive in Lomé. UN من الجدير بالإشارة أن منظمة العفو الدولية قد تعمَّدت نشر تقريرها يوم وصول ميَسِّري الحوار فيما بين الفصائل التوغولية إلى لومي.
    4. It is important to recall that, G77 and China since the first session of the COP in 1997, proposed the establishment of the " Committee to Review the Implementation of the Convention " (CRIC) as subsidiary body of the Conference of the Parties. UN 4- ومن الجدير بالإشارة أن مجموعة ال77 والصين قد اقترحا، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء " لجنة استعراض الاتفاقية وتنفيذ أحكامها " بوصفها هيئة فرعية لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus