"الجدير بالذكر أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be noted that
        
    • is noteworthy that
        
    • is worth noting that
        
    • will be recalled that
        
    • is worth mentioning that
        
    • should be mentioned that
        
    • is to be noted that
        
    • should be recalled that
        
    • should be pointed out that
        
    • is important to note that
        
    • is recalled that
        
    • is notable that
        
    • is noted that
        
    • may be noted that
        
    It should be noted that South Africa does not have legislation relating to international terrorism, and specifically to the financing of terrorism. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يوجد لدى جنوب أفريقيا أي تشريعات تتصل بالإرهاب الدولي، ولا بتمويل الإرهاب على وجه التحديد.
    It should be noted that for the first time a woman is serving as First Vice President of the Government. UN ومن الجدير بالذكر أنه لأول مرة تتولى امرأة منصب النائب الأول لرئيس الحكومة.
    It is noteworthy that no developing country is party to any such agreement. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يوجد بلد نام واحد طرف في أي اتفاق من هذا النوع.
    It is worth noting that none of those sources indicated which targets had been struck. UN من الجدير بالذكر أنه لم يُشر أي مصدر من هذه المصادر إلى مواقع سقوط هذه القذائف.
    It will be recalled that, pursuant to the Secretary-General’s agenda of reform, a number of operational activities had been divested to other entities. UN فمن الجدير بالذكر أنه قد تم، عملا بخطة اﻷمين العام لﻹصلاح، نقل عدد من اﻷنشطة التنفيذية إلى كيانات أخرى.
    It is worth mentioning that the pension system has to improve its methods of collecting contributions. UN من الجدير بالذكر أنه يتعين على نظام المعاشات أن يطور الأساليب التي يتبعها في تحصيل اشتراكاته.
    Moreover, it should be mentioned that, according to article 73 of the Constitution, the interpretation of acts of law is a responsibility of the Parliament, while, at the same time, judges are allowed to interpret common law in order to extract the truth. UN علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 73 من الدستور، فإن مسؤولية تفسير القوانين تقع على عاتق البرلمان، بينما في الوقت نفسه، يسمح للقضاة تفسير القانون العام بغية الوصول إلى الحقيقة.
    It is to be noted that a spouse will not be allowed to alienate any personal assets gratuitously except with the consent of the other spouse. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    It should be noted that there is no special institution entrusted with the supervision of the process of human rights' enforcement in Lithuania. UN من الجدير بالذكر أنه لا توجد مؤسسة خاصة مخوﱠلة لﻹشراف على عملية إنفاذ حقوق اﻹنسان في ليتوانيا.
    It should be noted that the relocation of refugees in some cases was delayed by internal conflicts in the host country or by the desire of refugees to remain close to their country of origin. UN ومن الجدير بالذكر أنه حصل تأخير في إعادة توطين اللاجئين في بعض الحالات بسبب النـزاعات الداخلية في البلد المضيف أو بسبب رغبة اللاجئين في أن يظلوا على مقربة من بلدهم الأصلي.
    In this regard, it should be noted that there has been a remarkable reduction in cases of violence against detainees by police officers. UN وفي هذا الصدد، ومن الجدير بالذكر أنه قد حدث انخفاض ملحوظ في حالات العنف الذي يمارسه ضباط الشرطة ضد المحتجزين.
    It should be noted that more than 23 individual country requests have already been answered in the year 2002. UN ومن الجدير بالذكر أنه تم في عام 2002 تلبية طلبات واردة من أكثر من 23 بلدا.
    It should be noted that there are no further requirements in respect of the secondary data centre UN ومن الجدير بالذكر أنه لا توجد احتياجات إضافية فيما يتعلق بمركز البيانات الثانوي.
    It should be noted that, despite the considerable documentation published on the Palestinian conflict, there is a lack of reliable statistics on the status of women, health, housing conditions, labour force participation, household composition and education. UN ومن الجدير بالذكر أنه على الرغم من كثرة الوثائق التي نشرت عن النزاع الفلسطيني، لا توجد معلومات موثوقة عن مركز المرأة، والصحة، وأحوال السكن، والمشاركة في القوى العاملة وتكوين اﻷسرة المعيشية، والتعليم.
    It is noteworthy that the President, the Secretary-General and the Deputy Secretary-General of the Legislative Assembly are female. UN ومن الجدير بالذكر أنه تشغل مناصب رئيس الجمعية التشريعية وأمينها العام ونائب أمينها العام نساء.
    First, with regard to the question of organization of the Security Council, it is noteworthy that there has been a convergence of views in the Working Group on the need to enlarge the membership of the Council. UN أولا، فيما يتعلق بمسألة اصلاح تنظيم مجلس اﻷمن، من الجدير بالذكر أنه كان ثمة تلاق في اﻵراء في الفريق العامل بشأن الحاجة الى توسيع عضوية المجلس.
    It is worth noting that, at this date, the Prosecution's collection of evidence consists of some seven million pages of documents. UN ومن الجدير بالذكر أنه في هذا التاريخ تتألف مجموعة أدلة الادعاء من حوالي سبعة ملايين صفحة من الوثائق.
    It is worth noting that even the dissenting judge was in substantial agreement with much of the legal reasoning in the advisory opinion, making the conclusions virtually unanimous. UN ومن الجدير بالذكر أنه حتى القاضي الذي لم ينضم إلى توافق الآراء كان شديد الاتفاق مع كثير من الاستدلال القانوني في الفتوى، وهو ما يجعل الاستنتاجات شبه إجماعية.
    It will be recalled that, pursuant to the Secretary-General’s agenda of reform, a number of operational activities had been divested to other entities. UN فمن الجدير بالذكر أنه قد تم، عملا بخطة اﻷمين العام لﻹصلاح، نقل عدد من اﻷنشطة التنفيذية إلى كيانات أخرى.
    It is worth mentioning that in 2008, UNICEF provided assistance in the development of a programme on education on the risks of mines, which has been included in the curricula of primary schools, and has trained 3,700 teachers. UN ومن الجدير بالذكر أنه في عام 2008، قدمت اليونيسيف المساعدة في وضع برنامج للتوعية بمخاطر الألغام، أُدرج في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية وقامت بتدريب 700 3 معلِّم.
    It should be mentioned that the Government has no information about the numbers of those who may have come from countries within the European Economic Area, since they are not required to apply for special work permits in order to work in Iceland. UN ومن الجدير بالذكر أنه لايوجد لدى الحكومة معلومات عن أعداد من يمكن أن يكن قادمات من بلدان داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية، حيث لا يلزمن بتقديم طلبات للحصول على تصاريح عمل خاصة للعمل في أيسلندا.
    It is to be noted that a spouse will not be allowed to alienate any personal assets gratuitously except with the consent of the other spouse. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    It should be recalled that women do not require their husband's permission to take up gainful employment. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يُشترط على المرأة استئذان زوجها من أجل الحصول على عمل.
    It should be pointed out that prior to this administrative measures disallowed corporal punishment in the sole co-ed juvenile rehabilitation centre in Guyana. UN ومن الجدير بالذكر أنه تم قبل ذلك، بموجب تدابير إدارية، حظر العقوبة الجسدية في مركز تأهيل الأحداث المختلط الوحيد في غيانا.
    It is important to note that although education is not compulsory, there is almost 100% enrolment. UN ومن الجدير بالذكر أنه على الرغم من عدم إلزامية التعليم، فإن نسبة الالتحاق بالمدارس تبلغ 100 في المائة تقريبا.
    4. It is recalled that, at the request of President Aristide, an International Civilian Mission jointly staffed and funded by the United Nations and OAS was established in Haiti in February 1993 with the task of verifying respect for human rights and the eradication of all forms of violence. UN ٤ - ومن الجدير بالذكر أنه بناء على طلب الرئيس أرستيد تم في شباط/فبراير ١٩٩٣ إنشاء بعثة مدنية دولية تتشارك اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في تزويدهـا بالموظفين والتمويل، وأنيطت بها مهمة التحقق من احترام حقوق اﻹنسان والقضاء على جميع أشكال العنف.
    It is notable that in 1979 under his leadership the death penalty was abolished in Luxembourg. UN ومن الجدير بالذكر أنه فـــي عـــام 1979 وأثنـــاء رئاستــه، ألغيـــت عقوبة الإعدام في لكسمبرغ.
    It is noted that in cases deemed necessary representatives from other authorities of the Republic will be involved. UN ومن الجدير بالذكر أنه سيتم إشراك ممثلين عن سلطات حكومية أخرى في أي حالات يرى فيها أن من الضروري إشراكهم.
    39. It may be noted that in General Assembly resolution 48/214 African countries are encouraged to establish national diversification councils, including representatives from the Government and the private sector. UN ٣٩ - من الجدير بالذكر أنه يرد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٤ تشجيع للبلدان الافريقية على إنشاء مجالس وطنية للتنويع تضم ممثلين من الحكومة والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus