"الجدير بالملاحظة أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be noted that
        
    • is noteworthy that
        
    • is worth noting that
        
    • is to be noted that
        
    • is important to note that
        
    • is worthwhile noting that
        
    However, it should be noted that while the structure of the accounts has been set up, the quality of the estimates in certain areas have to be improved considerably. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أنه وقد وضع هيكل الحسابات فإن نوعية التقديرات في مجالات معينة ينبغي أن تحسن بقدر كبير.
    It should be noted that there is no legal age limit for governmental delegates to the United Nations. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لا يوجد حد قانوني لعمر مندوبي الحكومات لدى الأمم المتحدة.
    It should be noted that in the right-hand column below, the language of the draft elements is italicized, and explanatory comments are in normal type. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه في العمود الأيسر أدناه يرد مشروع العناصر بخط مائل بينما ترد التعليقات التوضيحية بالخط العادي.
    It is noteworthy that no allegation against any United Nations staff member could be substantiated. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لم يكن بالإمكان إثبات صحة أي ادعاءات ضد أي من موظفي الأمم المتحدة.
    It is worth noting that in doing so he was acting within the letter and spirit of the Charter of the Organization and in accordance with Articles 15 and 24. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه بذلك يتصرف في نطاق ميثاق المنظمة، نصا وروحا، ووفقا للمادتين ١٥ و ٢٤.
    It is to be noted that no distinction is made with regard to the temporal relation between the conduct of the State and the internationally wrongful act of the international organization. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لم يجر تمييز فيما يخص العلاقة الزمنية بين تصرف الدولة والفعل غير المشروع دولياً الصادر عن المنظمة الدولية.
    It is important to note that although these programs are not exclusively provided to girls, special consideration is given to girls due to the large disparity in girls' enrollment and education. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه على الرغم من أن هذه البرامج لا تقدم حصراً للفتيات، فإنه يولى اعتبار خاص للفتيات بسبب الفوارق الكبيرة في التحاق الفتيات وتعليمهن.
    It should be noted that the time limits for the filing of appeals, including the issue of when the time limits would start to run, must be clearly specified, in order to avoid any ambiguity. UN من الجدير بالملاحظة أنه تفاديا لأي لبس، يتعين تحديد مُهل تقديم الطعون بوضوح، بما في ذلك مسألة وقت بدء هذه المهل.
    It should be noted that in the right-hand column, the language of the draft elements is italicized, and explanatory comments are in normal type. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه في العمود الأيسر أدناه يرد مشروع العناصر بخط مائل بينما ترد التعليقات التوضيحية بالخط العادي.
    It should be noted that total outsourcing of the bookshop is not advisable. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه ليس من المستحسن الاستعانة كلية بمصادر خارجية لتولي شؤون محل بيع الكتب.
    It should be noted that only states that can be characterised as countries of origin of labour migrants have ratified the Convention, while countries of destination have been reluctant to do so. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لم تصدق على الاتفاقية سوى البلدان التي توصف بأنها البلدان الأصلية للعمال المهاجرين، بينما تمانع بلدان المقصد في أن تفعل ذلك.
    It should be noted that the Civil Defence Force is currently being reorganized, and the restructuring exercise may have resulted in internal divisions, which could create further difficulties. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه يجري الآن إعادة تنظيم قوة الدفاع المدني، وأن من الجائز أن إعادة الهيكلة قد أدت إلى انقسامات داخلية قد تفضي إلى المزيد من الصعوبات.
    It should be noted that according to Israeli practice, ministers or high-ranking officials require specific and express authorization in order to engage the State by way of unilateral legal acts. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه استنادا إلى ممارسة إسرائيل، يتعين على الوزراء والمسؤولين رفيعي المستوى الحصول على إذن محدد وصريح لإلزام الدولة بواسطة أفعال قانونية انفرادية. [الأصـل: بالفرنسية]
    It should be noted that a request for proposals to provide security and safety services had resulted in bids with marginally lower costs than those of the current management. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه قد تم تقديم عطاءات تقل تكاليفها بصورة هامشية عن تكاليف اﻹدارة الراهنة، وذلك نتيجة لطلب التقدم بعروض لتوفير خدمات اﻷمن والسلامة.
    It should be noted that, while other organs of the United Nations make recommendations to Governments, the Council alone has the power to take decisions which Member States are obligated to carry out. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه بينما تقدم أجهزة الأمم المتحدة الأخرى توصيات للحكومات، فإن المجلس وحده الذي يملك سلطة اتخاذ قرارات تلزم الدول الأعضاء بتنفيذها.
    Lastly, it should be noted that part-time work and work at home have been legally regulated since 1997, providing security for women who choose either of these options. UN وأخيرا فإنه من الجدير بالملاحظة أنه منذ عام 1997 نظم القانون العمل لجزء من الوقت والعمل في المنزل، وهذا ضمان للنساء اللائي يخترن هذين النوعين من الأنشطة.
    However, it should be noted that some components will require a significant manufacturing lead-time, and most major items are not expected to arrive until mid-1998. UN بيد أنه من الجدير بالملاحظة أنه سيلزم لبعض المكونات مهلة زمنية كبيرة للتصنيع وليس من المتوقع أن تصل معظم البنود الرئيسية قبل منتصف ١٩٩٨.
    It is noteworthy that none of the respective laws stated who was the owner of the disputed area. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه ما من قانون من القوانين ذات الصلة يحدد الجهة المالكة للمنطقة المتنازع عليها.
    It is noteworthy that due to our efforts, there have been positive developments in our bilateral relations. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه نتيجة الجهود التي بذلناها، حدثت تطورات إيجابية في علاقاتنا الثنائية.
    It is noteworthy that, since 18 April, and for the first time since October 1996, there is no training ban on the forces of any party in the theatre because of their progress in demining. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لم يجر منذ ١٨ نيسان/أبريل، وﻷول مرة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، حظر أي تدريبات لقوات أي طرف في مسرح العمليات بسبب التقدم المحرز من جانبها في إزالة اﻷلغام.
    In those cases it is worth noting that no additional capital expenditures are incurred in providing telecommunications services to the offices away from Headquarters. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لا يتم، في تلك الحالات، تكبد نفقات رأسمالية إضافية في توفير خدمة الاتصالات السلكية واللاسلكية للمكاتب خارج المقر.
    It is to be noted that the interim antidiscrimination unit established within OHCHR has been assigned responsibility for the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه أُسندت إلى الوحدة المؤقتة لمكافحة التمييز المنشأة داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان المسؤولية عن تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    It is important to note that whenever an improvement is made in the consistency and comparability of data across entities, such as in these examples, the same " rules " are applied to the previous four years as well so that the five-year data trends presented and analysed in this report retain their meaning. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه في جميع الحالات التي يطرأ فيها تحسن على اتساق البيانات وتواؤمها فيما بين الكيانات، كما هو الحال في هذه الأمثلة، فإن " القواعد " نفسها تطبق على السنوات الأربع السابقة أيضاً بحيث تحتفظ اتجاهات البيانات لمدة خمس سنوات المعروضة والمحللة في هذا التقرير بمعناها.
    70. It is worthwhile noting that not a single decision of Equal Opportunities Ombudsman has been appealed against, the taken decisions are being implemented. UN 70 - ومن الجدير بالملاحظة أنه ما من قرار واحد أصدره أمين مظالم قد طُعن فيه وأن جميع قراراته يجري تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus