"الجرائم الإرهابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorist offences
        
    • terrorist crimes
        
    • terrorism offences
        
    • terrorist offence
        
    • terrorist crime
        
    • crimes of terrorism
        
    • terrorist acts
        
    • offences of terrorism
        
    The State party should produce a more precise definition of terrorist offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية.
    The State party should produce a more precise definition of terrorist offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية.
    This is an important step towards fulfilling the Tribunal's unique mandate of trying terrorist offences, defined as a threat to international peace and security. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو إنجاز ولاية المحكمة الفريدة من نوعها، والمتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم الإرهابية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Those States and their proxies in Syria bear full responsibility for the daily terrorist crimes against the Syrian nation and people. UN إن تلك الدول وأدواتها في سورية تتحمل المسؤولية الكاملة عن الجرائم الإرهابية التي ترتكب يوميا بحق سورية، الوطن والشعب.
    Under the Act, collecting, providing or receiving money for commission of terrorist crimes, as defined by international conventions, was punishable. UN ويعاقب هذا القانون جمع الأموال أو توفيرها أو تلقيها من أجل ارتكاب الجرائم الإرهابية المحددة في الاتفاقيات الدولية.
    Article 2 includes the death penalty for a number of terrorist offences. UN وتنص المادة 2 على عقوبة الإعدام لعدد من الجرائم الإرهابية.
    No prosecutions concerning terrorist offences had been initiated in Finland during the reporting period. UN ولم تُعقد أية محاكمات بخصوص الجرائم الإرهابية في فنلندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Perpetrators of terrorist offences enjoy the right to be presumed innocent and are guaranteed a fair trial. UN ويعترف لمرتكبي الجرائم الإرهابية بالحق في افتراض البراءة والضمانات التي يتطلبها إجراء محاكمة عادلة.
    Four States have introduced legislation covering only some of the terrorist offences. UN واستحدثت أربع دول تشريعات تغطي بعض الجرائم الإرهابية فقط.
    Substantial shortfalls have been identified with respect to four States, concerning their codification of the terrorist offences in domestic law. UN وحددت أوجه قصور كبيرة فيما يتعلق بأربع دول وذلك من حيث تدوين الجرائم الإرهابية في القانون المحلي.
    Prosecution of terrorist offences may be carried out through either ordinary or summary proceedings, depending on the penalty stipulated for the act. UN وتتم المقاضاة على الجرائم الإرهابية عبر الإجراءات العادية أو الموجزة حسب العقوبة المنصوص عليها للفعل.
    The agreement includes a common definition of various types of terrorist offences and serious criminal sanctions. UN ويتضمن الاتفاق تعريفا مشتركا لمختلف أصناف الجرائم الإرهابية والجزاءات الجنائية الشديدة.
    67. For its part, the Egyptian Government was drafting a new domestic law designed to encompass all terrorist offences. UN 67 - وقالت إن الحكومة المصرية تقوم، من جانبها، بإعداد قانون داخلي جديد يشمل جميع الجرائم الإرهابية.
    Under this Law, illegal funds include those derived from drugs and other activities, as well as terrorist crimes. UN وبموجب هذا القانون، تشمل الأموال غير القانونية تلك التي تأتي من المخدرات والأنشطة الأخرى، وكذلك الجرائم الإرهابية.
    A sound knowledge base is a prerequisite for the prevention and control of terrorist crimes. UN ويعتبر وجود قاعدة معارف راسخة شرطا أساسيا لمنع الجرائم الإرهابية ومكافحتها.
    Therefore, terrorist crimes would be classified according to the general elements of a crime within the Penal Code and the penal secondary laws. UN ولهذا فإن الجرائم الإرهابية ستصّنف على حسب العناصر العامة لأية جريمة في إطار قانون العقوبات وقوانين العقوبات الثانوية.
    :: Providing effective protection to sources of information concerning terrorist crimes and to those witnessing such crimes UN :: توفير حماية فعالة لمصادر المعلومات وشهود الجرائم الإرهابية.
    Given the grave nature of terrorist crimes and the need to adopt special measures to counter them, the following measures have been envisaged within the existing laws of the country: UN فيما يلي ما تم توخيه في إطار قوانين البلد السارية من تدابير خاصة أملتها خطورة الجرائم الإرهابية:
    What steps does Bahrain intend to take in order to ensure that terrorist crimes are excluded from the political offence exception? UN ما هي الخطوات التي تنوي البحرين اتخاذها لتضمن على إن الجرائم الإرهابية لا يشملها الاستثناء الخاص بالجرائم السياسية؟
    Australia's usual criminal justice system applies to terrorism offences. UN ينطبق النظام العادي للعدالة الجنائية في أستراليا على الجرائم الإرهابية.
    Where the present Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both the present Convention and the said treaty, the provisions of the latter shall prevail. UN حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في هذه الاتفاقية وفي المعاهدة، ترجح أحكام المعاهدة.
    As explained during the debate with the Committee, the Algerian Government wishes to emphasize that the issue of disappearances should have been considered in its natural context, that is, as a consequence of terrorist crime. UN تود الحكومة الجزائرية أن تذكِّر، مثلما أوضحته خلال المناقشة مع اللجنة، بأن مسألة حالات الاختفاء كان يجب أن توضع في سياقها الطبيعي الناجم عن الجرائم الإرهابية.
    Thus, in cases involving crimes of terrorism, access to potential insider witnesses is much more limited than in war crimes cases. UN وبالتالي، فإن احتمال الوصول إلى شهود مطلعين في الجرائم الإرهابية أقل بكثير منه في جرائم الحرب.
    Pursuant to this law, terrorist acts include those which are the subject of the international and regional conventions ratified or acceded to by the Sudan. UN وتشمل الجرائم الإرهابية وفق هذا القانون تلك الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق السودان عليها أو انضم إليها.
    Also in that vein, the Slovenian police organized a meeting of police officers from the Western Balkans involved in investigating criminal offences of terrorism at the national level. UN ومن ذلك المنطلق أيضا، نظمت الشرطة السلوفانية اجتماعا لضباط الشرطة من غربي البلقان والمعنيين بالتحقيق في الجرائم الإرهابية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus