"الجرائم الخطيرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious crimes in
        
    • serious crime in
        
    • grave crimes
        
    • serious offences
        
    • Serious Crimes of
        
    • serious crimes on
        
    • the serious crimes
        
    They also urged the 6 Indonesian authorities to bring to justice the perpetrators of serious crimes in the Province of Papua. UN كما حثوا السلطات الإندونيسية الست على مثول مرتكبي هذه الجرائم الخطيرة في مقاطعة بابوا أمام العدالة.
    MONUSCO continued to assist the military justice service in investigating and prosecuting serious crimes in eastern Democratic Republic of the Congo. UN واستمرت البعثة في مساعدة جهاز القضاء العسكري في التحقيق وملاحقة الجرائم الخطيرة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    But the number of serious crimes in 2013 were: UN لكن عدد الجرائم الخطيرة في عام 2013 كان كما يلي:
    25. Crime statistics reflected an overall decline in serious crime in Kosovo throughout 2002 as shown below. Offence UN 25 - يتبين من الإحصاءات المتعلقة بالجريمة انخفاض عدد الجرائم الخطيرة في كوسوفو خلال عام 2002، على النحو المبين أدناه. الجريمة
    The Tribunal will also leave a legacy of international jurisprudence that can guide future courts and deter the future commission of these grave crimes. UN وكذلك فإن المحكمة ستخلف تراثاً من المبادئ القانونية الدولية يمكن أن ينير الطريق للمحاكم ويردع عن ارتكاب مثل هذه الجرائم الخطيرة في المستقبل.
    serious offences under the Act carried penalties of at least seven years' imprisonment. UN ويُحكم بالسجن لمدة لا تقل عن سبع سنوات على مرتكبي الجرائم الخطيرة في إطار هذا القانون.
    On 2 June 2005, the Court for Serious Crimes of Azerbaijan decided to extradite her to Turkey. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2005، قررت محكمة الجرائم الخطيرة في أذربيجان تسليمها لتركيا.
    Our Committee is of the view that the perpetrators of serious crimes on either side must be brought to justice and held accountable for their actions. UN وترى لجنتنا أن مرتكبي الجرائم الخطيرة في كلا الجانبين يجب أن يُقدموا للعدالة وأن يُساءلوا عن أعمالهم.
    In the second quarter of 2016 the justice system will be implemented with the inclusion of all serious crimes in regions 1, 2 and 3 simultaneously; UN أما نظام العدالة الجنائية الجاري تنفيذه عن طريق المحكمة الاتهامية، فسوف يغطي على الفور، في الثلث الثاني من عام 2016، مجمل الجرائم الخطيرة في المناطق الأولى والثانية والثالثة على السواء؛
    However, draft article 4 established a customary obligation that remained to be demonstrated in most situations, and the enumeration of serious crimes in its paragraph 2 remained vague. UN واستدرك قائلاً إن مشروع المادة 4 ينشئ التزاماً عرفياً يظل إبداؤه متعيناً في معظم الحالات، كما أن سرد الجرائم الخطيرة في الفقرة 2 من تلك المادة لا يزال غامضاً.
    The reference to " serious crimes " in the draft convention was based on a pragmatic approach. UN وتقوم الإشارة إلى " الجرائم الخطيرة " في مشروع الاتفاقية على نهج عملي.
    Overall, the crime statistics for the first five months of 2003 showed a continued decrease of serious crimes in Kosovo; however, serious incidents, including murder, continued to take place. UN وبوجه عام، أظهرت إحصاءات الجريمة للأشهر الخمسة الأولى من عام 2003 انخفاضا مستمرا في الجرائم الخطيرة في كوسوفو؛ بيد أنه لا تزال تقع حوادث خطيرة بما في ذلك جرائم القتل.
    Colombia is thus participating in the international community's effort to bring to justice those who have committed serious crimes in that region. UN وبذا تكون كولومبيا مشتركة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة في تلك المنطقة إلى العدالة.
    Most States qualified terrorist acts as serious crimes in their legislation and also criminalized preparatory acts committed by terrorist organizations. UN وأطلقت معظم الدول على الأعمال الإرهابية وصف الجرائم الخطيرة في تشريعاتها، كما إنها جرّمت الأعمال التحضيرية التي ترتكبها المنظمات الإرهابية.
    I firmly believe that the perpetrators of serious crimes in 1999 in Timor-Leste must be brought to justice. UN وأنا أعتقد بشدة أن مرتكبي الجرائم الخطيرة في عام 1999 في تيمور - ليشتي لا بد أن يقدموا إلى العدالة.
    2. Urges Member States that have not already done so to adopt the legislative or other measures necessary to establish as a serious crime in their domestic legislation kidnapping in all its modalities, especially kidnapping committed for the purpose of extortion, in accordance with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN 2- يحث الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية أو أخرى لكي تدرج الاختطاف بكل أشكاله، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية، في عداد الجرائم الخطيرة في قانونها الوطني، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    3.5 Counsel states that corporal punishment has not been practised in Jamaica in 25 years up to 1994, and contends that if a rising incidence of serious crime in Jamaica is advanced as justification for the reintroduction of corporal punishment, the empirically established lack of deterrence destroys this justification. UN 3-5 ويذكر المحامي أن جامايكا لم تشهد على مدى 25 عاماً، قبل عام 1994، أي تنفيذ للعقوبة البدنية. فإذا تزايد تواتر ارتكاب الجرائم الخطيرة في جامايكا مبرراً كما يقولون لإعادة العمل بالعقوبة البدنية، فإن عدم ردعية هذه العقوبة، وهو ما ثبت بالتجربة، يبطل وجاهة هذا المبرر.
    2. Urges Member States that have not already done so to adopt the legislative or other measures necessary to establish as a serious crime in their domestic legislation kidnapping in all its modalities, especially kidnapping committed for the purpose of extortion, in accordance with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN 2- يحث الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية أو أخرى لكي تدرج الاختطاف بكل أشكاله، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية، في عداد الجرائم الخطيرة في قانونها الوطني، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛()
    Such actions are the result of international advocacy efforts by Member States, the United Nations and its partners to ensure that those who perpetrate grave crimes against children are brought to justice. UN وهذه الإجراءات ما هي إلا ثمرة لجهود الدعوة على الصعيد الدولي التي تبذلها الدول الأعضاء والأمم المتحدة وشركاؤها لضمان تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة في حق الأطفال إلى العدالة.
    The Tribunal will also leave a legacy of international jurisprudence that can guide future courts and deter the future commission of these grave crimes. UN وستترك المحكمة أيضا تراثا من الفقه القانوني الدولي يمكن أن تسترشد به المحاكم المقبلة وأن يردع عن ارتكاب هذه الجرائم الخطيرة في المستقبل.
    The States parties shall, if they have not yet done so, take measures to classify terrorist acts as serious common crimes or serious offences under their domestic legislation. UN تتخذ الدول الأطراف، إن لم تكن قد فعلت ذلك، التدابير اللازمة لتصنيف الأعمال الإرهابية في عداد الجرائم العامة أو الجرائم الخطيرة في إطار تشريعاتها الداخلية.
    On 2 June 2005, the Court for Serious Crimes of Azerbaijan decided to extradite her to Turkey. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2005، قررت محكمة الجرائم الخطيرة في أذربيجان تسليمها لتركيا.
    The view was expressed that referrals by the Security Council would ensure the independent and even-handed prosecution of the most serious crimes on a world-wide basis, even where the States concerned were not parties to the statute or had not accepted the jurisdiction of the court. UN وذكر أيضا أن إحالة مجلس اﻷمن للقضايا تكفل إجراء ملاحقة قضائية مستقلة ونزيهة لمعظم الجرائم الخطيرة في جميع أنحاء العالم، حتى عندما لا تكون الدول أطرافا في النظام اﻷساسي أو عندما تكون غير قابلة باختصاص المحكمة.
    The assessment mission found that the demand for justice and accountability for the serious crimes committed in 1999 remains a fundamental issue in the lives of many Timorese. UN وتوصلت بعثة التقييم إلى أن المطالبة بإقامة العدالة ومساءلة مرتكبي الجرائم الخطيرة في عام 1999، تظل قضية أساسية في حياة الكثيرين من التيموريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus