"الجرائم العادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ordinary crimes
        
    • ordinary offences
        
    • common crime
        
    • common crimes
        
    • ordinary crime
        
    • ordinary offence
        
    • ordinary criminal offences
        
    • ordinary law
        
    • common offences
        
    • ordinary criminals
        
    Italy welcomed the abolition of the death penalty for ordinary crimes. UN ورحبت إيطاليا بإلغاء عقوبة الإعدام في حالة الجرائم العادية.
    B. Countries that have abolished the death penalty for ordinary crimes UN باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية
    Kazakhstan joined the category of States that are abolitionist for ordinary crimes. UN وانضمت كازاخستان إلى فئة الدول التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية.
    ordinary offences committed by military or police personnel should be tried by the ordinary courts, like offences committed by private individuals. UN أما الجرائم العادية التي يرتكبها أفراد عسكريون أو من الشرطة فيجب أن يتولاها القضاء العادي، شأنها شأن جرائم اﻷفراد.
    By the end of 2000, five of them had become abolitionist, four for all offences and one for ordinary offences. UN وحتى نهاية سنة 2000 أصبحت خمسة بلدان ملغية للعقوبة، أربعة منها على جميع الجرائم وواحد على الجرائم العادية.
    Acts of violence, including common crime, continued to be a problem during the reporting period. UN ومن بين المشاكل التي ظلت ماثلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرار أعمال العنف، بما في ذلك الجرائم العادية.
    These are used in an astounding number of actions, ranging from acts of aggression between States to common crimes. UN وتستخدم هذه اﻷسلحة في عدد مذهل من اﻷعمال، يتراوح من أعمال العدوان بين الدول الى الجرائم العادية.
    ordinary crime and situations such as demonstrations were handled by the civilian police. UN أما الجرائم العادية وحالات مثل المظاهرات فهي من اختصاص الشرطة المدنية.
    Since the first of the quinquennial reports, the category of States that are abolitionist for ordinary crimes only has declined in importance. UN ومنذ التقرير الأول من التقارير الخمسية، أخذ عدد الدول الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية وحدها في الانحسار.
    The jurisdictional competence of the military courts was restricted to crimes of a military nature. ordinary crimes, human rights violations and crimes against humanity had to be tried by the civil courts. UN ولقد تم حصر الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطابع العسكري، أما الجرائم العادية وانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يجب أن تتم محاكمتها في المحاكم المدنية.
    This article addresses the two biggest definition problems: separating terrorism from armed conflicts and terrorist crimes from ordinary crimes. UN تعالج هذه المادة أكبر مشكلتي التعريف، ألا وهما: فصل الإرهاب عن النـزاعات المسلحة والجرائم الإرهابية عن الجرائم العادية.
    Countries that are regarded as abolitionist for ordinary crimes are those that have abolished the death penalty for all ordinary offences committed in time of peace. UN والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم العادية المرتكبة في وقت السلم تعتبر من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية.
    All ordinary crimes under UK domestic law are also crimes under these service discipline Acts. UN وجميع الجرائم العادية بموجب القانون الوطني للمملكة المتحدة هي أيضاً جرائم بموجب هذه القوانين الخاصة بانضباط الجيش.
    The said institutions are vested with investigation competencies, both in relation with ordinary crimes, as well as those threatening the security of the state. UN وتملك الأجهزة المذكورة صلاحيات التحقيق في الجرائم العادية والجرائم التي تهدد أمن الدولة.
    Governments appear to regard the terrorism threat as low, and consequently devote law enforcement resources primarily to the investigation of ordinary crimes. UN وبالتالي تكرس موارد إنفاذ القانون في المقام الأول للتحقيق في الجرائم العادية.
    Terrorist offences are specifically defined and harsher penalties are prescribed for them than for ordinary offences that are not committed for terrorist purposes. UN وجريمة الإرهاب محددة وتفرض عليها عقوبات أشد من الجرائم العادية المرتكبة لغير غرض إرهابي.
    Terrorist offences are specifically defined and harsher penalties are prescribed for them than for ordinary offences that are not committed for terrorist purposes. UN وجريمة الإرهاب محددة وتُفرض بشأنها عقوبات أشد من عقوبة الجرائم العادية.
    The State party should abolish military courts for ordinary offences. UN ينبغي للدولة الطرف إلغاء القضاء العسكري بالنسبة إلى الجرائم العادية.
    common crime was on the rise as well. UN وإن الجرائم العادية آخذة في الازدياد أيضاً.
    The sicario is usually classified as a criminal in respect of the perpetration of common crimes. UN وفي العادة، يصنف القاتل المأجور على أنه مجرم فيما يتعلق بارتكاب الجرائم العادية.
    Domestic violence and ordinary crime are on the increase. UN وازداد العنف المنزلي، كما ازدادت الجرائم العادية.
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of an ordinary offence of a grave nature under the law of that State. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها على النحو المتبع في التعامل مع الجرائم العادية ذات الطبيعة الخطيرة بموجب قانون تلك الدولة.
    That would ensure that crimes falling within the Court’s jurisdiction were of a truly serious nature and differed from ordinary criminal offences. UN وقال ان هذا سيضمن أن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ستكون ذات طبيعة خطيرة وتختلف عن الجرائم العادية .
    Has committed a serious crime under ordinary law outside the host country prior to being admitted as a refugee; UN - ارتكب جريمة خطيرة من الجرائم العادية خارج البلد المضيف قبل قبول منحه مركز لاجئ.
    In consequence, the range of penalties is very broad (there are as many penalties as there are common offences serving as the basis for terrorist offences). UN وبالتالي، ثمة مجموعة كبيرة من العقوبات (حيث توجد عقوبات بعدد الجرائم العادية التي يمكن أن يُستند إليها بالنسبة للجريمة الإرهابية).
    The murder appeared to be the work of ordinary criminals and, thus far, verification indicates that this may indeed be the case. UN واتسمت الأحداث بخصائص الجرائم العادية وحتى الآن يشير التحقق إلى احتمال أن تكون تلك هي الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus