"الجرائم القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing offences
        
    • existing crime
        
    • crimes based
        
    • offences based
        
    • existing crimes
        
    Furthermore, the Criminal Code has redefined the elements of some existing offences, added aggravating circumstances and revised the penalties applicable in cases of violation. UN وفضلاً عن هذا، فقد أعاد القانون الجنائي تحديد عناصر بعض الجرائم القائمة وأضاف ظروفاً تشديدية ونقّح العقوبات الواجبة التطبيق في حالات الانتهاك.
    133. An act of enforced disappearance may be extraditable if it is denoted under one or more existing offences. UN 133- ويمكن أن يؤدي فعل الاختفاء القسري إلى تسليم المجرمين إذا تم تصنيفه ضمن واحدة أو أكثر من الجرائم القائمة.
    In the field of criminal legislation, elements of existing offences could be applied to criminalize the use and forgery of and tampering with identity-related or identification data. UN وفي ميدان التشريع الجنائي، يمكن تطبيق عناصر الجرائم القائمة لتجريم استخدام البيانات المتصلة بالهوية أو البيانات المحددة للهوية وتزويرها والعبث بها.
    Their function was to provide protection and counselling to victims of crime, particularly crimes based on gender, as well as to offenders. UN وتتمثل وظيفة هذه الأقسام في توفير الحماية والتوجيه المعنوي لضحايا الجريمة، ولا سيما الجرائم القائمة على نوع الجنس، وتوفير هذا التوجيه أيضا لمرتكبي تلك الجرائم.
    75. The Syrian Arab Republic has acceded to all the United Nations conventions against racism and racial discrimination, and domestic law punishes offences based on discrimination. UN 75 - وقد انضمت الجمهورية العربية السورية إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ويعاقب القانون المحلي على الجرائم القائمة على التمييز.
    In its current form, the amendment process for the addition of new crimes to the jurisdiction of the Court or revisions to the definitions of existing crimes in the treaty would create an extraordinary and unacceptable consequence. UN فعملية التعديل بشكلها الحالي، التي تهدف إلى إضافة جرائم جديدة إلى اختصاص المحكمة أو إدخال تنقيحات في تعاريف الجرائم القائمة في المعاهدة ستؤدي إلى نتائج استثنائية وغير مقبولة.
    1. The failure to establish a specific crime of torture as required by the Convention leaves a gap in the application of its provisions that is not filled by any of the existing offences directed against violations of the bodily integrity or the dignity of the individual. UN ١- إن عدم التجريم المحدد للتعذيب كما تتطلب الاتفاقية يترك ثغرة واسعة في تطبيق أحكامها، لا تملؤها أي من الجرائم القائمة الموجهة ضد انتهاك سلامة الفرد البدنية أو كرامته.
    14. The phenomenon of high-technology and computer-related crime requires the identification of entirely new offences and the modification of existing offences to ensure that they extend to misuses of the new technologies. UN 14- تتطلب ظاهرة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب تبيّن الجرائم الجديدة تماماً وتعديل وصف الجرائم القائمة لضمان شمولها إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    It was reported that the Minister of Justice of the Netherlands had initiated legal research on the necessity and desirability of including identity fraud in national criminal law as an offence separate from other existing offences such as forgery. UN 55- وأبلغ أن وزير العدل في هولندا قد استهل بحوثاً قانونية بشأن ضرورة واستصواب تضمين الاحتيال المتصل بالهوية في القانون الجنائي الوطني بوصفه جريمة منفصلة عن الجرائم القائمة الأخرى، مثل التزوير.
    50. IMO has agreed to include new offences against the security of navigation in addition to the existing offences against the safety of navigation in the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, 1988 (SUA Convention) and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, 1988 (SUA Protocol). UN 50 - وافقت المنظمة على أن تدرج جرائم جديدة ضد أمن الملاحة بالإضافة إلى الجرائم القائمة ضد سلامة الملاحة في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، لعام 1988 وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري لعام 1988.
    66. A number of States reported that their legislative framework had been amended to modernize existing offences and establish new ones, and to increase sanctions for certain offences. UN 66 - وأبلغت عدة دول(57) بأن إطارها التشريعي قد عدِّل من أجل تحديث الجرائم القائمة وإقرار جرائم جديدة، وزيادة العقوبات على جرائم معيَّنة.
    69. Once they enter into force, the 2005 Protocols will broaden the list of existing offences under the SUA Convention and the SUA Protocol to cover a number of additional terrorist acts. UN 69 - ومتى بدأ نفاذ بروتوكولي عام 2005، فإنهما سيعملان على توسيع نطاق قائمة الجرائم القائمة بموجب اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة لتشمل عددا من الأعمال الإرهابية الإضافية.
    Canada reported on amendments to its legislation criminalizing identity theft, trafficking in idSentity information and the unlawful possession of or trafficking in certain Government-issued identity documents and clarifying and expanding on existing offences to ensure that the problem of identity-related crime would be addressed. UN 24- وأبلغت كندا عن تعديلات أدخلتها على تشريعاتها تجرّم سرقة الهوية والاتجار بمعلومات الهوية والحيازة غير المشروعة لبعض وثائق الهوية التي تصدرها الحكومة أو الاتجار بها، وتوضح الجرائم القائمة وتتوسع فيها لكفالة التصدي لمشكلة الجرائم المتصلة بالهوية.
    As a rule, the Committee considers that reference to a range of existing offences is not enough to meet this obligation as the offence of enforced disappearance is not a series of different crimes, but rather a complex and single offence, committed by agents of the State or by persons or groups of persons acting with the authorization, support or acquiescence of the State through several criminal modalities, that violates various rights. UN وفي العادة، ترى اللجنة أن الإشارة إلى مجموعة من الجرائم القائمة لا تكفي للوفاء بذلك الالتزام، لأن جريمة الاختفاء القسري لا تتكون من سلسلة من الجرائم المختلفة، بل تشكل جريمة واحدة متعددة العناصر، يرتكبها موظفو الدولة أو أشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون بإذن من الدولة أو بدعم منها أو بموافقتها، باستخدام طرائق إجرامية متعددة تنتهك حقوقاً مختلفة.
    (c) To consider, where appropriate, the establishment of new offences and the updating of existing offences in response to the evolution of economic fraud and identity-related crime, bearing in mind the advantages of common approaches to criminalization, where feasible, in facilitating efficient and effective international cooperation; UN (ج) النظر، عند الاقتضاء، في تجريم أفعال جديدة وتحديث أركان الجرائم القائمة لمواكبة تطور جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، واضعة في اعتبارها مزايا اتباع نهوج مشتركة إزاء التجريم، كلّما كان ذلك ممكنا، تيسيرا للتعاون الدولي بكفاءة وفعالية؛
    Several other States indicated that they were examining the underlying concepts of crimes based specifically on identity abuses, including the taking, fabrication and improper uses of identity information, including its use to commit other criminal offences. UN وأشارت عدة دول أخرى إلى أنها تدرس المفاهيم الكامنة وراء الجرائم القائمة تحديداً على التدليس في استعمال الهوية، بما في ذلك أخذ المعلومات المحدِّدة للهوية واصطناعها واستعمالها على نحو غير سليم، بما يشمل استخدامها لارتكاب جرائم أخرى.
    Consider enacting legislation that addresses crimes based on sexual orientation (Canada); 116.16. UN 116-15- النظر في سنّ قانون يتناول الجرائم القائمة على الميل الجنسي (كندا)()؛
    In 2011, a new crime was introduced in the Criminal Code that punishes denying, challenging, approving or any attempts to justify the holocaust or crimes based on Fascist and Communist ideology. UN وفي عام 2011، أُدرجت جريمة جديدة في القانون الجنائي للمعاقبة على إنكار جريمة محرقة اليهود أو الجرائم القائمة على الإيديولوجيا الفاشية والاشتراكية أو الاعتراض على هذه الجرائم أو إقرارها أو أي محاولة لتبريرها.
    17. Ms. Shin said that, while she was pleased that the new draft Criminal Code included offences based on discrimination against women, it was not clear from the list of examples provided by the delegation whether it prohibited all forms of discrimination, in line with the Convention. UN 17 - السيدة شن: قالت إنها مسرورة لأن مشروع القانون الجنائي الجديد يعالج كذلك الجرائم القائمة على التمييز ضد المرأة، إلا أن قائمة الأمثلة التي قدمها الوفد غير واضحة فيما يتعلق بمنع جميع أشكال التمييز، تمشيا مع الاتفاقية.
    39. As noted above in paragraph 15, Australia expressed concern in its comments on the draft Code of Crimes that the Code overlaps and replicates definitions of offences already dealt with under other multilateral conventions, as well as in some cases omitting elements of existing crimes or reducing their scope. UN ٣٩ - كما ذكر أعلاه في الفقرة ١٥، أعربت استراليا في تعليقاتها على مشروع مدونة الجرائم عن قلقها ﻷن المدونة تتداخل مع تعريفات الجرائم التي عولجت من قبل في إطار اتفاقيات أخرى متعددة اﻷطراف وتكررها، وذلك علاوة على إغفالها في بعض الحالات عناصر الجرائم القائمة أو الحد من نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus