"الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • crimes against humanity and war crimes
        
    Legal adjustments to the criminal code in the area of crimes against humanity and war crimes are also currently being developed. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن وضع تعديلات قانونية للقانون الجنائي في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Despite this, the 2007 Amnesty Ordinance in Côte d'Ivoire fell short of explicitly excluding crimes against humanity and war crimes from amnesty. UN ورغم ذلك، فإن مرسوم العفو لعام 2007 في كوت ديفوار لم يستثن صراحة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العفو.
    We have the responsibility of ensuring that crimes against humanity and war crimes never recur. UN ونحن نتحمل المسؤولية عن ضمان ألا تكرر إطلاقا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The crimes against humanity and war crimes Act and the Rome Statute on the International Criminal Court UN قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    The work of the Special Court for Sierra Leone has further reinforced the elaboration of elements of crimes against humanity and war crimes. UN وعززت الأعمال التي اضطلعت بها المحكمة الخاصة لسيراليون تأسيس أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) treated violence against women in the context of crimes against humanity and war crimes. UN وقال إن نظام روما الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية يعامِل العنف ضد المرأة في سياق الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    For example, it will be necessary to incorporate crimes against humanity and war crimes into its Criminal Code. UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، تضمين قانون تركمانستان الجنائي تصنيفات من قبيل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    100. A duty to prosecute crimes against humanity and war crimes is part of customary international humanitarian law. UN 100- ويُعد واجب التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب جزءاً من القانون الدولي الإنساني.
    Within the framework of the protection of human rights, the Venezuelan State has an obligation to punish crimes against humanity and war crimes, which are not time-barred and cannot be subject to pardon or amnesty. UN 123- والدولة الفنزويلية ملزمة، في سياق حماية حقوق الإنسان، بالمعاقبة على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي لا ينطبق عليها معيار التقادم، ولا يجوز إعلان التسامح معها أو العفو عنها.
    12. Exceptions to this principle are found in s. 7 of the Criminal Code and the crimes against humanity and war crimes Act. UN 12 - وترد استثناءات لهذا المبدأ في المادة 7 من القانون الجنائي وقانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    These weapons, coupled with their unregulated circulation and their irresponsible deployment, are responsible for the most heinous crimes against humanity and war crimes. UN واقترانا بتداول هذه الأسلحة غير المنظم وانتشارها على نحو غير مسؤول، فإنها تتحمل المسؤولية عن أبشع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    His Government welcomed the issuance by the International Criminal Court of arrest warrants for the top leadership of LRA for crimes against humanity and war crimes. UN وترحب حكومته بأن تصدر المحكمة الجنائية الدولية أوامر اعتقال للقيادة العليا لهذا الجيش بسبب الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    (f) Special provisions on crimes against humanity and war crimes were also being prepared for inclusion in the Austrian Penal Code; UN (و) يجري أيضاً إعداد أحكام خاصة بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب بهدف إدراجها في قانون العقوبات النمساوي؛
    69. The Commission had highlighted the lack of international conventions creating an obligation to extradite or prosecute in respect of most crimes against humanity and war crimes other than grave breaches. UN 69 - واستطرد قائلا إن اللجنة قد سلطت الضوء على عدم وجود اتفاقيات دولية مُنشِئة لالتزام بالتسليم أو المحاكمة فيما يتعلق بمعظم الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب غير المخالفات الجسيمة.
    Canada, which had ratified the Statute on 7 July 2000, had in December 1999 passed the crimes against humanity and war crimes Act to bring its legislation into line with the provisions of the Statute. UN وبين أن كندا، التي صدقت على النظام الأساسي في 7 تموز/يوليه 2000، كانت قد اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 1999 قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب لجعل تشريعاتها تتمشى مع أحكام النظام الأساسي.
    The Rome Statute of the ICC raised the standard even higher with its precise definitions for gender crimes within the categories of crimes against humanity and war crimes. (NY para. 39) UN بل إن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية رفع مستوى المعيار أكثر من ذلك حين وضع تعاريف دقيقة للجرائم الجنسانية ضمن فئات الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. (وثيقة نيويورك، فقرة 39)
    The Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) includes rape, sexual slavery, enforced prostitution and forced pregnancy in the definition of crimes against humanity and war crimes (art. 7). UN ويشمل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الاغتصاب والرق الجنسي والبغاء القسري والحمل القسري في تعريف الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب (المادة 7).
    In the AFRC case, Trial Chamber II further analysed the elements of crimes against humanity and war crimes in the Statute of the Special Court. UN وفي قضية المجلس الثوري للقوات المسلحة، تناولت الدائرة الابتدائية الثانية أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب بمزيد من الدراسة في النظام الأساسي للمحكمة الخاصة().
    15. In a significant development in combating sexual violence as a method of warfare, rape, sexual slavery, enforced prostitution and forced pregnancy have been included in the definition of crimes against humanity and war crimes, most recently and explicitly in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 15 - ومن التطورات التي لها شأنها في مجال مكافحة استخدام العنف الجنسي كأسلوب من أساليب الحرب إدراج الاغتصاب والعبودية الجنسية والدعارة القسرية والحمل القسري في تعريف الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب في الآونة الأخيرة بعبارة واضحة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    2. CoE-Commissioner recommended accession to the European Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to crimes against humanity and war crimes. UN 2- وأوصى مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بالانضمام إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن عدم تقادم الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus