"الجرائم المرتكبة في الخارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • offences committed abroad
        
    • crimes committed abroad
        
    • offenses committed abroad
        
    • offence committed abroad
        
    The procedure for prosecuting offences committed abroad follows the general rules contained in articles 9, 10 and 11 of the Penal Code. UN وتنطبق على نظام محاكمة الجرائم المرتكبة في الخارج القواعد العامة المنصوص عليها في المواد 9 و 10 و 11 من قانون العقوبات.
    This article is also applicable to offences committed abroad if they violate rules of international law by which Liechtenstein is bound and if the offender is of Liechtenstein nationality or domiciled in Liechtenstein. UN وتسري هذه المادة أيضا على الجرائم المرتكبة في الخارج إذا كانت تنتهك قواعد القانون الدولي التي تلتزم بها ليختنشتاين وإذا كان مرتكب الجريمة من مواطني ليختنشتاين أو مقيما في ليختنشتاين.
    offences committed abroad also fall within the scope of German penal law as defined by the relevant statutory provisions. UN وتدخل الجرائم المرتكبة في الخارج أيضا ضمن نطاق القانون الجنائي اﻷلماني حسب تعريفها في اﻷحكام القانونية ذات الصلة.
    :: crimes committed abroad which extend into Andorra shall be punished in accordance with the Penal Code. UN :: الجرائم المرتكبة في الخارج والتي لها امتدادا في أندورا، يعاقب عليها عملا بهذا القانون.
    Section 65 defined crimes committed abroad which were punishable under Austrian law only if they were punishable under the law of the State where they were committed. UN وتحدد المادة 65 الجرائم المرتكبة في الخارج وتخضع للُعقوبة بموجب القانون النمساوي إذا كانت فقط تخضع للعقوبة بموجب قانون الدولة التي ارتُكبت فيها تلك الجرائم.
    Articles 109-114 provide for liability of both Polish nationals and aliens under the Polish jurisdiction for crimes committed abroad. UN وتنص المواد 109 إلى 114 على مسؤولية المواطنين البولنديين والأجانب على السواء بموجب الولاية البولندية عن الجرائم المرتكبة في الخارج.
    Article 8. offences committed abroad in respect of legal assets enjoying universal protection UN المادة 8 - الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية
    Article 8, paragraphs 2 and 3, of the Paraguayan Criminal Code provide the following restrictions in relation to the prosecution of offences committed abroad in respect of legal assets enjoying universal protection: UN وتنص الفقرتان 2 و 3 من المادة 8 من القانون الجنائي في باراغواي على التقييدات التالية المتعلقة بالمحاكمة على الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية:
    27. The Committee regrets that the State party's jurisdiction over offences committed abroad is subject to the criterion of double criminality. UN 27- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الولاية القضائية للدولة الطرف على الجرائم المرتكبة في الخارج تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    In addition, article 146 of the Penal Code sanctions perpetrators who act for the purpose of making a profit or take part in associations for the purpose of committing offences or laundering money or securities representing the proceeds of offences committed abroad. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 146 من القانون الجنائي على معاقبة من يرتكب جريمة بهدف تحقيق الربح أو يكون طرفا في جمعية تهدف إلى ارتكاب جرائم أو غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجرائم المرتكبة في الخارج.
    Article 7 is also applicable to offences committed abroad if they are in violation of rules of international law by which Switzerland is bound and if the offender is of Swiss nationality or domiciled in Switzerland. UN وتسري المادة 7، أيضا، على الجرائم المرتكبة في الخارج إذا كانت تشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي التي تلتزم بها سويسرا وإذا كان مرتكبها سويسري الجنسية أو مقيما في سويسرا.
    (b) The law of the country of refuge considers prosecution for offences committed abroad by foreigners admissible as a general rule. UN (ب) اعتبار تشريعات بلد اللجوء المحاكمة عن الجرائم المرتكبة في الخارج من قبل الأجانب أمرا جائزا بوصفة قاعدة عامة.
    This article is also applicable to offences committed abroad if they are in violation of rules of international law by which Switzerland is bound and if the offender is of Swiss nationality or domiciled in Switzerland. UN وتسري هذه المادة أيضا على الجرائم المرتكبة في الخارج إذا كانت تنتهك قواعد القانون الدولي التي تلتزم بها سويسرا وإذا كان الجاني مواطنا سويسريا أو مقيما في سويسرا.
    540. The Committee recommends that the State party ensure that national legislation does not require double criminality for extradition and/or prosecution of offences committed abroad. UN 540- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل ألا يشترط التشريع الوطني شرط التجريم المزدوج لتسليم المجرمين و/أو مقاضاة الجرائم المرتكبة في الخارج.
    It should be borne in mind that the Penal Code provides in Articles 110-112 for liability of an alien before a Polish court for crimes committed abroad, if he committed abroad a crime: UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن القانون الجنائي ينص في المواد 110 إلى 112 على أن الأجنبي مسؤول أمام المحاكم البولندية عن الجرائم المرتكبة في الخارج إذا كان هو قد ارتكب جريمة في الخارج:
    Mexico also has jurisdiction over crimes committed abroad when they are initiated, planned or committed abroad provided that they produce or are intended to produce effects in national territory, in accordance with article 3 of the Federal Penal Code. UN للمكسيك، أيضا، ولاية قضائية في الجرائم المرتكبة في الخارج التي تبدأ أو تخطط أو ترتكب في الخارج شريطة أن تحدث أثرا في الأراضي الوطنية أو يقصد منها أن تحدث أثرا في الأراضي الوطنية وذلك وفقا للمادة 3 من القانون الجنائي الاتحادي.
    57. It is important for the police to strengthen cooperation with foreign police authorities in investigations into child prostitution and other crimes committed abroad. UN 57- ومن الهام أن تعزز الشرطة التعاون مع سلطات الشرطة الأجنبية في إجراء التحقيقات في جرائم استغلال الأطفال في البغاء وغيرها من الجرائم المرتكبة في الخارج.
    18. Article 7 of the Federal Code of Criminal Procedure provides that the Mexican federal courts have jurisdiction over crimes committed abroad if the Federal Criminal Code is applicable pursuant to articles 2 and 4, and that the competent court is the one in whose territorial jurisdiction the accused is located. UN 18 - وتنص المادة 7 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية على أن المحاكم الاتحادية المكسيكية لها ولاية قضائية على الجرائم المرتكبة في الخارج إذا انطبق عليها القانون الجنائي الاتحادي عملا بالمادتين 2 و 4، وأن المحكمة المختصة هي تلك التي يوجد المتهم في الإقليم الخاضع لولايتها.
    (a) Consistently prosecuting offenders for the crimes committed abroad when they return to Sweden; UN (أ) مقاضاة الجناة بشكل متسق عن الجرائم المرتكبة في الخارج عندما يعودون إلى السويد؛
    27. The extradition of Cypriot citizens to another State was not permitted under the provisions of the Constitution. However, the prosecuting authorities might be contacted in connection with crimes committed abroad, which were classified as offences in Cyprus and over which the courts had jurisdiction. UN ٧٢- ومضى قائلاً إن تسليم المواطنين القبارصة إلى دول أخرى غير مباح بمقتضى أحكام الدستور، ولكن يمكن الاتصال بسلطات المقاضاة بصدد الجرائم المرتكبة في الخارج المصنفة في قبرص باعتبارها جرائم تدخل في اختصاص المحاكم.
    1.6 Jurisdiction for offenses committed abroad UN 1-6 الولاية على الجرائم المرتكبة في الخارج
    The Code prescribes special conditions for criminal prosecution in respect of a criminal offence committed abroad (art. 10). UN وتفرض المدوّنة شروطاً خاصة لتحريك الدعوى الجنائية ضد الجرائم المرتكبة في الخارج) (المادة 10()).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus