"الجرائم المرتكبة في دارفور" - Traduction Arabe en Anglais

    • crimes committed in Darfur
        
    • crimes in Darfur
        
    • crimes perpetrated in Darfur
        
    Proceedings on crimes committed in Darfur were continuing in the national courts. UN واختتم مبيناً أن المحاكم الوطنية ستواصل النظر في الدعاوى المرفوعة إليها بشأن الجرائم المرتكبة في دارفور.
    President Al-Bashir is willing to exacerbate such conflict, if it can divert your attention from the crimes committed in Darfur and his responsibility for them. UN إن الرئيس البشير مستعد لتصعيد ذلك الصراع إذا أدى ذلك إلى صرف انتباهكم عن الجرائم المرتكبة في دارفور وعن مسؤوليته عنها.
    On instructions from my Government, I wish formally to reiterate the position of Switzerland with respect to the crimes committed in Darfur. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعيد رسميا تأكيد موقف سويسرا بشأن موضوع الجرائم المرتكبة في دارفور.
    Considering that the crimes committed in Darfur were widespread and based on an overall policy, those persons, in their official capacity and in the exercise of their functions, acted in ways that contributed to the commission of crimes in Darfur. UN وحيث أن الجرائم المرتكبة في دارفور اتسمت بنطاقها الواسع وقامت على أساس سياسة عامة، فقد اتخذ الأشخاص المذكورون، بصفتهم الرسمية وخلال ممارستهم لمهامهم، إجراءات ساهمت في ارتكاب الجرائم في دارفور.
    The investigation and prosecution of crimes perpetrated in Darfur would have an impact on peace and security. UN ولعل التحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور والملاحقة عليها سيكون لهما أثر على السلم والأمن.
    Possible mechanisms to ensure accountability for the crimes committed in Darfur UN الآليات الممكنة لضمان المساءلة على الجرائم المرتكبة في دارفور
    The court established in 2011 to investigate the crimes committed in Darfur had been hearing complaints on a regular basis. UN ومضى قائلا إن المحكمة التي أنشئت في عام 2011 للتحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور تستمع إلى الشكاوى بانتظام.
    The Prosecutor expressed frustration, dismay and regret that inaction and paralysis within the Council continued while the plight of the victims of crimes committed in Darfur worsened. UN وأعربت عن مشاعر الإحباط والقلق والأسف لعدم اتخاذ أي إجراء واستمرار حالة الشلل داخل المجلس في ظل اشتداد محنة ضحايا الجرائم المرتكبة في دارفور.
    11. The Special Prosecutor continued to investigate crimes committed in Darfur. UN 11 - وواصل المدعي الخاص التحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور.
    The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور إلى العدالة.
    These are the persons identified as most responsible for the most serious crimes committed in Darfur over the past six years. UN هؤلاء هم الأشخاص الذين جرى تحديدهم باعتبار أنهم يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن أخطر الجرائم المرتكبة في دارفور خلال السنوات الست الماضية.
    If we do not want to repeat the painful history of Kosovo and Bosnia, of Rwanda and Kampuchea, then it is time for the international community to demand that those responsible for the crimes committed in Darfur be judged before the international criminal court. UN وإذا كنا لا نريد أن يتكرر التاريخ المؤلم لكوسوفو والبوسنة ورواندا وكمبوتشيا، فإن الوقت قد حان لأن يطالب المجتمع الدولي بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب، وإلى تقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور إلى العدالة.
    During a meeting with the independent expert, on 26 January 2010, the Special Prosecutor appointed by the Government to investigate crimes committed in Darfur since 2003 reported that he had proceeded with his investigation as mandated by law, including interviewing over 100 witnesses, but is yet to file criminal charges against any suspect as a result of these investigations. UN وفي اجتماع مع الخبير المستقل في 26 كانون الثاني/يناير 2010، قال المحقق الخاص، الذي عينته الحكومة للتحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور منذ عام 2003، إنه أجرى تحقيقات على النحو المحدد في القانون، وشمل ذلك مقابلة أكثر من 100 شاهد، ولكنه لم يوجه بعد اتهامات جنائية لأي مشتبه فيه نتيجة لهذه التحقيقات.
    The leaders of the three organizations urged the Government of the Sudan to continue its commitment to carry out the necessary investigations into the crimes committed in Darfur and expressed their confidence in the ability and integrity of the Sudanese judiciary to realize accountability and address impunity in the Sudan. UN أهاب قادة المنظمات الثلاث بحكومة السودان لمواصلة الالتزام بالتحقيقات القضائية التي تجريها حول الجرائم المرتكبة في دارفور معربين عن ثقتهم في قدرة ونزاهة القضاء السوداني على تحقيق المحاسبية وعدم الإفلات من العقوبة.
    65. On 6 August, the Sudanese Minister of Justice announced the appointment of a Special Prosecutor for Darfur, with a mandate to investigate crimes committed in Darfur since 2003. UN 65 - وفي 6 آب/أغسطس، أعلن وزير العدل السوداني عن تعيين مدع عام خاص لدارفور، أنيطت به ولاية التحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور منذ عام 2003.
    On 5 April 2005, a sealed envelope was delivered to the Prosecutor, containing the conclusions of the Commission of Inquiry and a list with 51 names of persons who in the Commission's view potentially bore responsibility for crimes committed in Darfur. UN وفي 5 نيسان/أبريل 2005، قدّم إلى المدعي العام ظرف مختوم يتضمن استنتاجات لجنة التحقيق وقائمة تحتوي 51 اسماً من أسماء الأشخاص الذين ترى اللجنة أنهم يتحملون مسؤولية الجرائم المرتكبة في دارفور.
    He called for increased international support for the Government's relief efforts, for enhancement of the authority, capacity and forces of the African Union, for effective disarmament programmes to be undertaken immediately as soon as the ceasefire is respected and for investigation of human rights violations and other crimes in Darfur. UN ودعا إلى تقديم المزيد من الدعم الدولي لجهود الإغاثة التي تبذلها حكومته، ولتعزيز سلطة الاتحاد الأفريقي وقدراته وقواته، والاضطلاع ببرامج فعالة لنزع السلاح تنفذ مباشرة بعد مراعاة وقف إطلاق النار، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من الجرائم المرتكبة في دارفور.
    The persistent refusal of the Government of the Sudan to implement the Council's resolutions directly curtailed the Council's efforts to curb or prevent crimes in Darfur, which was an issue of concern relevant to the mandates of both the Council and the Court. UN واستمرار رفض حكومة السودان تنفيذ قرارات المجلس يعيق بشكل مباشر الجهود التي يبذلها المجلس من أجل الحد من الجرائم المرتكبة في دارفور أو منع وقوعها، الأمر الذي يشكل مسألة مثيرة للقلق تتصل بولايتي المجلس والمحكمة على حد سواء.
    The investigation and prosecution of crimes perpetrated in Darfur would have an impact on peace and security. UN وسوف يكون للتحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور ومحاكمة مرتكبيها أثر على السلم والأمن.
    crimes perpetrated in Darfur were subject to in-depth investigations by the judicial authorities. UN 39- وواصل كلامه قائلا إن الجرائم المرتكبة في دارفور تخضع لتحقيقات متعمقة تجريها السلطات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus