"الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Anglais

    • offences under the Optional Protocol
        
    • crimes under the Optional Protocol
        
    • offenses under the Optional Protocol
        
    • offences covered by the Optional Protocol
        
    • crimes covered by the Optional Protocol
        
    • offences under OP-CRC-SC
        
    • offences set out in the Optional Protocol
        
    However, it expresses concern at the lack of precise definitions and that not all offences under the Optional Protocol are incorporated. UN لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تعاريف دقيقة وإزاء عدم إدراج جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Incidence of offences under the Optional Protocol UN معدل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    In particular, the State party should ensure that all offences under the Optional Protocol are criminalized, including: UN وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تجريم كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري بما فيها ما يلي:
    The Committee also recommends that the State party provide in its next periodic report information on statistics for all crimes under the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الإحصاءات الخاصة بجميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    These activities should involve children who belong to marginalized and disadvantaged groups and are at greater risk of becoming victims to offences under the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل هذه الأنشطة الأطفال من الفئات المهمشة والمحرومة، وهم أكثر عرضة لخطر الوقوع ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee welcomes the fact that the Criminal Code of the State party includes most of the offences under the Optional Protocol. UN 19- ترحب اللجنة بورود جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري في القانون الجنائي للدولة الطرف.
    To this aim, the Holy See should establish a compensation scheme for victims of offences under the Optional Protocol committed by clerics. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للكرسي الرسولي أن يضع برنامجاً لتعويض ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتي يقترفها كهنة.
    The Committee further recommends that the State party amend its legislation in order to ensure that child victims of offences under the Optional Protocol below the age of 18 years are not subject to any sanctions, including fines. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعديل تشريعها لضمان عدم تعرُّض الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لأي جزاءات بما في ذلك الغرامات.
    The Committee is however concerned that the Criminal Code does not specify all the offences under the Optional Protocol and does not reflect the definitions of crimes provided in article 2 of the Optional Protocol. UN إلا أن القلق يساور اللجنة من أن القانون الجنائي لا يحدد كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ولا يتضمَّن تعريفات الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes the efforts undertaken by the State party aimed at preventing offences under the Optional Protocol. UN 22- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بهدف منع وقوع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Please also provide information on whether the State party can establish extraterritorial jurisdiction for offences under the Optional Protocol. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عمّا إذا كان باستطاعة الدولة الطرف إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم للنظر في الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    However, the Committee is concerned that not all offences under the Optional Protocol are subject to extraterritorial jurisdiction. UN غير أنها تشعر بالقلق لعدم خضوع كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري للولاية القضائية الخارجة عن إقليم الدولة الطرف.
    31. The Committee recommends that the State party ensure that all offences under the Optional Protocol are subject to extraterritorial jurisdiction. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إخضاع كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري للولاية القضائية الخارجة عن إقليمها.
    9. The Committee regrets that the definitions of offences under the Optional Protocol are established only by the ministerial resolution of 23 November 2005 which does not have the status of law. UN 9- تعرب اللجنة عن أسفها لأن تعاريف الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لم تحدد إلا بموجب القرار الوزاري المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الذي لا يحظى بمركز القانون.
    The Committee is concerned that not all the offences under the Optional Protocol are properly defined in the State party's legislation. UN ويساور اللجنة القلق لأن الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ليست جميعها محددة تحديداً صحيحاً في تشريعات الدولة الطرف.
    610. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that child victims of any of the crimes under the Optional Protocol are neither criminalized nor penalized. UN 610- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تجريم الأطفال ضحايا أي من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري أو معاقبتهم.
    20. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that child victims of any of the crimes under the Optional Protocol are as such neither criminalized nor penalized. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تجريم الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري أو معاقبتهم.
    :: Measures to establish liability of legal persons for offenses under the Optional Protocol UN التدابير الرامية إلى إقرار مسؤولية الشخص الاعتباري على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    The strategy and plans of action should include measures aimed at prevention and the protection, physical and psychological recovery and social reintegration of child victims, as well as the investigation and prosecution of all offences covered by the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية وخطط العمل تدابير ترمي إلى منع وقوع جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والحماية منها وتعافي الأطفال الضحايا البدني والنفسي منها وإعادة إدماجهم، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة جميع الجناة قضائياً.
    The Committee recommends that the State party ensure that data relevant to the Optional Protocol are consistently disaggregated by, inter alia, age, sex, socioeconomic origin, nationality, ethnic origin and urban and rural residence, and systematically collected on all crimes covered by the Optional Protocol. UN 8- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تصنيف البيانات ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري دائماً استناداً إلى جملة أمور منها السن ونوع الجنس والخلفية الاجتماعية والاقتصادية والجنسية والأصل الإثني والإقامة في المناطق الحضرية أو الريفية، وجمعها على نحو منتظم لجميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    It recommended that Slovakia combat the impunity that perpetrators of offences under OP-CRC-SC enjoy. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تكافح الإفلات من العقاب الذي يتمتع به مرتكبو الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية(99).
    25. The Committee regrets the absence of information on whether the State party may assume extraterritorial jurisdiction in cases involving the offences set out in the Optional Protocol. UN 25- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم معلومات تبين ما إذا كانت الدولة الطرف تلتزم بالولاية القضائية خارج الإقليم في حالات الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus