"الجرائم ذات الدوافع العنصرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • racially motivated crimes
        
    • racially motivated offences
        
    • racially motivated crime
        
    • racially-motivated crimes
        
    That implied, inter alia, combating impunity and prosecuting the perpetrators of racially motivated crimes. UN وهذا يستلزم في جملة أمور مكافحة الإفلات من العقاب ومحاكمة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    German law already guarantees appropriate prosecution of racially motivated crimes. UN فالقانون الألماني يكفل بالفعل الملاحقة المناسبة لمرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    Victims of racially motivated crimes were entitled to State assistance. UN ويحق لضحايا الجرائم ذات الدوافع العنصرية الحصول على مساعدة الدولة.
    Legislation is subject to constant examination to ensure that all forms of racially motivated offences can be adequately prosecuted and punished. UN فالقوانين تخضع للدراسة باستمرار لضمان الملاحقة والمعاقبة المناسبة لمرتكبي جميع أشكال الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination must increase its efforts to prevent racially motivated offences and ensure that criminal-law provisions were implemented by States. Action should be taken to address poverty and underdevelopment, on which racism thrived. UN وينبغي للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن تضاعف جهودها لمنع الجرائم ذات الدوافع العنصرية وكفالة أن تقوم الدول بتنفيذ الأحكام المتعلقة بالقانون الجنائي وينبغي اتخاذ إجراء للتصدي للفقر والتخلف اللذين يؤديان إلى ازدهار العنصرية.
    In 2010, the Review of Crime and Criminal Justice Statistics Report was completed and included specific consideration of gathering information regarding crimes of prejudice, which includes racially motivated crime. UN ففي عام 2010، فُرغ من إعداد تقرير إحصائيات استعراض الجرائم والعدالة الجنائية. وأعطى التقرير أهمية خاصة لجمع المعلومات المتعلقة بجرائم التحامل، ومن جملتها الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    The number of racially-motivated crimes had slightly declined: 253 cases, representing 0.07 per cent of all crimes reported in the Czech Republic, had been recorded in 2005, and 248 cases in 2006. UN 60- وانخفض عدد الجرائم ذات الدوافع العنصرية بقدر طفيف: ففي عام 2005، سُجِّل 253 حالة تمثِّل 0.07 في المائة من جميع الجرائم التي جرى الإبلاغ عنها في الجمهورية التشيكية، و248 حالة في 2006.
    Aggravating circumstance for racially motivated crimes UN الظرف المشدِّد في الجرائم ذات الدوافع العنصرية
    226. The Committee recommends that the State party fully comply with article 4 of the Convention and register statistics on racially motivated crimes. UN ٦٢٢- توصي اللجنة بأن تمتثل الدولة الطرف امتثالاً تاماً للمادة ٤ من الاتفاقية وأن تسجل الاحصاءات بشأن الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    However, Egypt echoed the concerns expressed by treaty bodies regarding the increase in racially motivated crimes and the low number of prosecutions. UN بيد أن مصر كررت ما أعربت عنه هيئات المعاهدات من شواغل فيما يتعلق بتزايد الجرائم ذات الدوافع العنصرية وانخفاض عدد حالات المقاضاة.
    The Committee is concerned about the fact that with respect to racially motivated crimes, the police do not always intervene or its action is not always appropriate and that prosecutors hesitate to initiate criminal proceedings. UN 216- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تدخل الشرطة في الجرائم ذات الدوافع العنصرية أو عدم نجاعة تدخلها في مطلق الأحوال وإزاء تردد المدعين العامين في اتخاذ الإجراءات الجنائية اللازمة.
    The Committee is concerned about the fact that with respect to racially motivated crimes, the police do not always intervene or its action is not always appropriate and that prosecutors hesitate to initiate criminal proceedings. UN 216- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تدخل الشرطة في الجرائم ذات الدوافع العنصرية أو عدم نجاعة تدخلها في مطلق الأحوال وإزاء تردد المدعين العامين في اتخاذ الإجراءات الجنائية اللازمة.
    107. In this regard, States should make determined efforts to bring to justice the perpetrators of racially motivated crimes, ensuring prompt and impartial investigations as well as appropriate sanctions. UN 107 - وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبذل الدول جهوداً دؤوبة لتقديم مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية إلى العدالة، وضمان التحقيقات العاجلة النزيهة، فضلاً عن الجزاءات المناسبة.
    79. In order to step up the cooperation between the police and non-governmental organisations and individuals, a committee to coordinate activities to eliminate racially motivated crimes and extremism was set up. UN 79- ومن أجل زيادة التعاون بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية والأفراد، شُكلت لجنة لتنسيق الأنشطة الرامية إلى القضاء على الجرائم ذات الدوافع العنصرية والتطرف.
    The Committee notes the delegation's statement that racially motivated crimes against persons of Arab, Asian and African origin, are prosecuted when evidence is available. UN 6- وتلاحظ اللجنة البيان الذي أدلى به الوفد بشأن مقاضاة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية ضد أشخاص من أصل عربي وآسيوي وأفريقي عندما تتوافر أدلة على ذلك.
    It recommended Germany to increase its efforts to prevent racially motivated offences and adopt required legislation as well as ensure that relevant criminal law provisions are effectively implemented. UN وأوصت إيران ألمانيا بأن تبذل مزيداً من الجهود لمنع الجرائم ذات الدوافع العنصرية وبأن تعتمد القوانين اللازمة وبأن تضمن تنفيذ أحكام القانون الجنائي ذات الصلة تنفيذاً فعلياً.
    No clear response had been provided in relation to ensuring that relevant criminal law provisions were effectively implemented in case of racially motivated offences. UN ولم يقدَّم رد واضح فيما يتصل بكفالة التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي ذات الصلة في حالة الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    5. The Committee notes with interest the 2001 review of the Criminal Code establishing provisions on aggravating circumstances for racially motivated offences. UN 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام تنقيح قانون العقوبات في عام 2001 والذي ينص على الظروف المشددة للعقوبة في الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    racially motivated offences UN الجرائم ذات الدوافع العنصرية
    43. She asked whether data on racially motivated crime would be gathered in order to assess the extent of protection afforded to victims, and sought clarification on the justification for the differences in treatment of asylum-seekers granted refugee status. UN 43 - وتساءلت عما إذا كان سيتم جمع بيانات بشأن الجرائم ذات الدوافع العنصرية بهدف تقييم مدى الحماية الممنوحة للضحايا، وقالت إنها تسعى إلى الحصول على إيضاح بشأن تبرير الاختلافات في معاملة طالبي اللجوء الذين منحوا وضع اللاجئين.
    94.53. Make efforts to actively combat homophobic, anti-Semitic and anti-Roma rhetoric, including by ensuring law enforcement and judicial authorities are made aware of guidelines on identifying and investigating racially motivated crime (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 94-53- أن تبذل جهوداً نشيطة لمكافحة الخطاب المتسم بكره المثليين ومعاداة السامية ومعاداة الروما، بما في ذلك بالحرص على أن تكون سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية واعية بالمبادئ التوجيهية لتحديد الجرائم ذات الدوافع العنصرية والتحقيق فيها (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    13. CoE-ECRI stated that the Criminal Code regarding racism was rarely implemented and that measures taken to combat racially-motivated crimes needed to be improved in terms of registration of such crimes by police as well as police's treatment of the victims. UN 13- وذكرت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن القانون الجنائي نادراً ما يُنفَّذ فيما يتعلق بالعنصرية وأنه ينبغي تحسين التدابير المتخذة لمكافحة الجرائم ذات الدوافع العنصرية من حيث تسجيل الشرطة لها وكذلك معاملة الشرطة للضحايا(15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus