"الجرائم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • crimes in
        
    • offences in
        
    • crime in
        
    • crimes at
        
    • of crimes
        
    • of offences
        
    • crimes under
        
    • criminality in
        
    • crimes committed in
        
    • crimes of
        
    • crimes within
        
    • crimes and
        
    • offence in
        
    • crimes on
        
    • Homicide
        
    However, it regrets that the State party has not enacted legislation prohibiting such crimes in all settings. UN غير أنها تأسف إذ لم تسن الدولة الطرف تشريعاً يحظر هذه الجرائم في جميع السياقات.
    It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. UN ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور.
    This man has committed many crimes in my country, terrible crimes. Open Subtitles هذا الرجل إرتكب العديد من الجرائم في بلدي جرائم شنيعة
    To-date no cases have been identified that have required an investigation or prosecution of persons for these offences in the terrorism context. UN إلى الآن لم تحدد أي حالات تتطلب إجراء تحقيق أو ملاحقة قضائية للأشخاص عن ارتكاب هذه الجرائم في سياق إرهابي.
    There's been a lot of crime in this building. Open Subtitles كان هنالك الكثير من الجرائم في هذا المبنى
    crimes at sea, especially piracy and armed robbery UN الجرائم في البحار وخاصة القرصنة واللصوصية المسلحة
    As I have mentioned, my mandate as Prosecutor is to investigate and prosecute those responsible for such crimes, in order to contribute to the prevention of future crimes. UN كما ذكرتُ، الولاية المناطة بي بصفتي المدعي العام تخولني التحقيق مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم من أجل المساهمة في منع تكرار وقوع الجرائم في المستقبل.
    Bulgaria, which became abolitionist for all crimes in 1998, also did not answer any of these questions. UN كما أن بلغاريا، التي أصبحت دولة مُلغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في عام 1998، لم تُرد على أي من هذه الأسئلة.
    In the case of Iran, contradictions abound and crimes in society are if anything growing more pronounced each year. UN وبالنسبة ﻹيران هناك الكثير من التناقضات وأقل ما يمكن أن يقال عن الجرائم في المجتمع أنها تتزايد وضوحا كل سنة.
    Well-publicized prosecutions can deter crimes in current and future conflicts. UN ويمكن أيضا بتغطية إعلامية للمحاكمات ردع ارتكاب الجرائم في الصراعات الحالية والصراعات التي قد تحدث في المستقبل.
    These offences are regarded as the most serious crimes in Zambia. UN وتُعتبر هذه الجرائم أخطر الجرائم في زامبيا.
    Sovereign States, not the Special Rapporteur, should define the scope of the most serious crimes in their domestic laws. UN وأضاف أن الدول ذات السيادة، لا المقرر الخاص، هي التي تعرِّف أخطر الجرائم في قوانينها المحلية.
    States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Main function here was the prosecution of offences in the courts within the region; in addition civil cases were also dealt with. UN وكانت مهمته الرئيسية هنا محاكمة الجرائم في محاكم المنطقة؛ وعالج أيضا قضايا مدنية.
    States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Most people are sick and tired of crime in the streets. Open Subtitles سئم معظم الناس وأعياهم الإشمئزاز من كثرة الجرائم في الشوارع.
    It's your fault we have so much crime in this country and it's your fault we have so much violence in this country. Open Subtitles انها غلطتكم التي تسببت في الكثير من الجرائم في هذا البلد و غلطتكم ان لدينا الكثير من العنف في هذه البلد
    There is therefore a need to strengthen international efforts to combat these crimes at sea and for more effective surveillance and law enforcement. UN لذا هناك حاجة لتعزيز الجهود الدولية لمكافحة هذه الجرائم في البحر، وحاجة للمزيد من المراقبة الفعالة وإنفاذ القانون.
    In those instances, the elements of crimes appear in separate paragraphs which correspond to each of those crimes to facilitate the identification of the respective elements. Elements of crimes UN وفي هذه الحالات ترد أركان الجرائم في فقرات منفصلة تقابل كل جريمة من هذه الجرائم لتيسير تحديد أركان كل جريمة.
    The suggestion was made to add to the future list of offences other acts such as nuclear terrorism and the destruction of the environment. UN وقدم اقتراح بأن يضاف الى قائمة الجرائم في المستقبل أفعال أخرى من قبيل اﻹرهاب النووي، وتدمير البيئة.
    That lack of transparency also obstructed the right to a remedy and reparation, as well as the requirement to hold persons criminally accountable for crimes under international law. UN ويعيق هذا الافتقارُ إلى الشفافية أيضاً التمتع بسبل الانتصاف والجبر، فضلاً عن شرط المساءلة الجنائية للأشخاص عن الجرائم في إطار القانون الدولي.
    the degree of criminality in a city, and in fact in a society, in which protest, drugs, and the unending pursuit of pleasure seem to be the only things that interest young people today. Open Subtitles ومعدلات الجرائم في المدينة وفي المجتمع، حيث يبدو أن الأحتجاجات والمخدرات هي وسائل المتعة الوحيدة لشباب اليوم.
    The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الجرائم في دارفور إلى العدالة.
    77. The aim was not to superpose an international criminal jurisdiction over national law. The court was expected to fill the gaps left by domestic law, which hindered the prosecution of some of the most detestable crimes of modern times. UN ٧٧ - وأشار إلى أن الهدف ليس هو فرض اختصاص جنائي دولي على القانون الوطني، فالمحكمة يُنتظر منها أن تسد الفجوات التي لم يمﻷها القانون المحلي والتي تعوق محاكمة بعض من أبغض الجرائم في الزمن الحديث.
    Although trafficking can also occur within countries, the Special Rapporteur always refers to these crimes within a context of international migration. UN ورغم أن الاتجار يمكن أن يُمارس أيضا داخل الحدود، فإن المقررة الخاصة تشير دائما إلى هذه الجرائم في سياق الهجرة الدولية.
    By bringing perpetrators to trial, the Tribunal aims to deter future crimes and render justice to thousands of victims and their families, thus contributing to a lasting peace in the former Yugoslavia. UN ومن خلال تقديم مرتكبي الجرائم إلى المحاكمة، تهدف المحكمة إلى ردع الجرائم في المستقبل، وإقامة العدل لآلاف الضحايا وأسَرهم، مسهِمة بذلك في تحقيق سلام دائم في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    2. Any legal amendment related to this issue should apply only to cases in which the offence committed abroad is also considered an offence in Chile, in line with the principle of dual criminality. UN 2 - وينبغي أن يقتصر أي تعديل قانوني ذي صلة بهذه المسألة على الحالات التي تُرتكب فيها الجرائم في الخارج وتعتبر أيضا جريمة في شيلي، وذلك تمشيا مع مبدأ التجريم المزدوج.
    The government's been accused of ignoring crimes on the reservation since'75. Open Subtitles الحكومة متهمة بالتقصير بتجاهل الجرائم في المحمية منذ عام 1975
    Both ruled domestics and cleared by area central Homicide. Open Subtitles كلاهما عنف أسري وتمّ حلّها من قبل قسم الجرائم في المنطقة المركزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus