"الجرائم والجنح" - Traduction Arabe en Anglais

    • crimes and offences
        
    • crimes and misdemeanours
        
    • crimes and delicts
        
    • crimes or offences
        
    • offences or misdemeanours
        
    • offences and
        
    Title IX: crimes and offences committed abroad UN الباب التاسع: الجرائم والجنح المرتكبة في الخارج
    crimes and offences against individuals UN الجرائم والجنح المرتكبة ضد الأفراد بما فيها
    crimes and offences against the family and morality UN الجرائم والجنح ضد الأسرة والآداب المخدرات
    Ordinary crimes and misdemeanours committed by military personnel shall be tried and judged by the ordinary courts. UN أما الجرائم والجنح العادية التي يرتكبها عسكريون فتنظر أمام المحاكم العادية.
    The definition of crimes and misdemeanours and the penalties applicable to them and provisions relating to criminal procedures, amnesty, judicial procedures, the status of judges, ministerial officials and the legal and judicial professions and the prison regime; UN تحديد الجرائم والجنح والعقوبات المنطبقة عليها، والإجراءات الجنائية وشروط العفو العام، وتنظيم القضاء، ومركز القضاة وموظفي الوزارات والمهن القانونية والقضائية وتنظيم إدارة السجون؛
    By establishing the category of international crimes, the danger of polarizing moral and political judgements into a crude choice between crimes and delicts is increased. UN وبإنشاء فئة الجرائم الدولية، يزداد خطر استقطاب اﻷحكام اﻷخلاقية والسياسية لتصب في خيار مبسط بين الجرائم والجنح.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    Like all the penal codes in the world, the Penal Code sets out the different crimes and offences and the penalties by which they are punishable. UN والقانون الجنائي، شأنه شأن كل القوانين الجنائية في العالم، ينص على الجرائم والجنح المختلفة وعلى العقوبات المطبقة عليها.
    Act No. 1.344 of 26 December 2007, on stiffer penalties for crimes and offences against children; UN القانون رقم 1-344 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 والمتعلق بتعزيز قمع الجرائم والجنح ضد الطفل؛
    Murder crimes and offences against property UN الجرائم والجنح ضد الممتلكات بما فيها
    crimes and offences against the public interest UN الجرائم والجنح ضد الشأن العام بما فيها
    These amendments were introduced by means of a reworking of part II, chapter 1, of the Penal Code to alter the classification of crimes and offences. UN وقد أُدخلت هذه التعديلات عن طريق إعادة تنظيم الفصل الأول من الباب الثاني من القانون الجنائي على نحو يُعدل تصنيف الجرائم والجنح.
    A. crimes and offences against the external security of the State UN ألف - الجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الخارجي
    It should be pointed out that that law does not provide amnesty for common crimes and offences, including crimes related to violations of human rights, which must be investigated. UN وينبغي التنويه بأن ذلك القانون لا يمنح العفو عن الجرائم والجنح الشائعة، بما فيها الجرائم المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، التي يجب التحقيق فيها.
    In keeping with present-day conceptions of the organization of the judiciary, exclusive military jurisdiction in criminal matters should be confined to strictly military crimes and misdemeanours. UN وتمشيا مع المفاهيم الحالية لتنظيم السلطة القضائية، فإنه لا ينبغي أن يكون للهيئة العسكرية سلطة قضائية عسكرية خالصة في المسائل الجنائية، وينبغي قصرها على الجرائم والجنح العسكرية الصرفة.
    " Article 219. Military courts. The military courts shall try the crimes and misdemeanours specified in the Military Code and in the corresponding regulations. UN " المادة ٢١٩ - المحاكم العسكرية - تنظر المحاكم العسكرية في الجرائم والجنح المحددة في القانون العسكري واﻷنظمة ذات الصلة.
    (e) The restriction of military jurisdiction to essentially military crimes and misdemeanours and the consequent transfer to ordinary courts of all proceedings against members of the armed forces for ordinary crimes and similar acts; UN )ﻫ( قصر القضاء العسكري على الجرائم والجنح العسكرية في اﻷساس، وما ترتب على ذلك من إحالة جميع الدعاوى المرفوعة ضد أفراد القوات المسلحة في جرائم عادية وأفعال مماثلة، إلى المحاكم العادية؛
    The remark was made in this connection that the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. UN وأبديت في هذا الصدد ملاحظة مفادها أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة.
    In its view, the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. UN ومن رأيه أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة.
    While there was no difference between crimes and delicts with regard to the cessation of a wrongful act, that was certainly not the case with regard to reparation lato sensu. UN وفي حين أنه لا يوجد أي اختلاف بين الجرائم والجنح فيما يتعلق بالكف عن الفعل غير المشروع، أكد أن ذلك اﻷمر لا ينطبق بالطبع على حالة جبر الضرر بالمعنى الواسع.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    The Prime Minister is criminally accountable for offences or misdemeanours committed in the course of his duties (art. 94). UN وفي المجال الجنائي، يعتبر رئيس الوزراء مسؤولاً عن الجرائم والجنح المرتكبة لدى ممارسة وظائفه (المادة 94).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus