"الجرعات الإشعاعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • radiation doses
        
    • radiation dose
        
    • dosimetric
        
    The Scientific Committee estimated that the evacuation had reduced radiation doses by up to 90 per cent. UN وتقول تقديرات اللجنة العلمية إن الإجلاء قلص الجرعات الإشعاعية بنسبة تصل إلى 90 في المائة.
    Member States, the IAEA Secretariat and other relevant stakeholders to share information regarding the assessment of radiation doses and any associated impacts on people and the environment. UN تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتبادل المعلومات بشأن تقييم الجرعات الإشعاعية وأي آثار ذات صلة بها تلحق بالناس والبيئة.
    The Scientific Committee maintained an overview of global levels and trends in sources of exposure, with radiation doses currently ranging roughly between 1 and 13 millisieverts and averaging 2.4 millisieverts. UN وترقب اللجنة العلمية مستويات مصادر التعرض للإشعاع العالمية واتجاهاتها، حيث تتراوح الجرعات الإشعاعية حاليا تقريبا بين 1 و 13 ميلليسيفرت ويبلغ متوسطها 2.4 ميلليسيفرت.
    Thankfully, the Government of Japan had undertaken large-scale evacuation and other preventive measures, thereby reducing the radiation doses received. UN وأثنى على عملية الإجلاء الواسعة النطاق وغيرها من التدابير الوقائية التي نفذتها حكومة اليابان، وقال إنها حدّت من الجرعات الإشعاعية التي تلقاها اليابانيون.
    The contribution of iodine radionuclides to the aggregate accumulated effective radiation dose was up to 80 per cent. UN وبلغت نسبة مساهمة النويدات المشعة لعنصر اليود في إجمالي الجرعات الإشعاعية الفعلية، إلى 80 في المائة.
    Member States, the IAEA secretariat and other relevant stakeholders to share information regarding the assessment of radiation doses and any associated impacts on people and the environment. UN تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتبادل المعلومات بشأن تقييم الجرعات الإشعاعية وأي آثار ذات صلة بها تلحق بالناس والبيئة.
    3. The radiation doses received by the population have led to a deterioration in the health of residents of the affected regions. UN 3 - وأدت الجرعات الإشعاعية التي تلقاها السكان المقيمون في المناطق المتأثرة بالكارثة إلى تدهور صحتهم.
    Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to DU residues would be very low and of little radiological concern. UN وتشير التقييمات إلى أن الجرعات الإشعاعية السنوية المقدرة التي يمكن أن تنشأ عن التعرض لمخلفات اليورانيوم المستنفد متدنية جدا ولا تكاد تثير القلق من حيث الإشعاعات.
    The results in this report are conclusive that the radiation doses from DU dispersed in the environment do not pose a radiological hazard to the populations at the four locations studied. UN وقد توصل التقرير إلى استنتاج أكيد بأن الجرعات الإشعاعية من اليورانيوم المستنفد المنتشر في البيئة لا تشكل خطرا إشعاعيا على السكان في المناطق الأربعة التي تمت دراستها.
    The purpose of the experiment was to determine the highest radiation doses that the vital organs of the human body may be exposed to during such a space flight. UN وكان الغرض من التجربة تحديد أقوى الجرعات الإشعاعية التي قد تتعرّض لها الأعضاء الحيوية في جسم الانسان أثناء رحلة فضائية من هذا القبيل.
    (b) The high radiation doses proved fatal for 28 of those people in the first few months following the accident; UN (ب) تسببت الجرعات الإشعاعية العالية في وفاة 28 منهم خلال الأشهر القليلة الأولى عقب الحادثة؛
    The Committee has identified the following areas for future research as well: development of databases on radiation doses for children who can be tracked in the long term; and evaluation of effects following whole and partial irradiation of juvenile organs. UN وحددت اللجنة أيضاً المجالات التالية لإجراء البحوث في المستقبل: وضع قواعد بيانات عن الجرعات الإشعاعية للأطفال الذين يمكن تعقّبهم في الأجل الطويل؛ وتقييم الآثار التي تعقب التشعيع الكلي أو الجزئي لأعضاء الأحداث.
    Following the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant on 11 March 2011, the Scientific Committee had offered to support Japanese scientists' efforts to assess radiation doses and radiation-related health effects. UN وقال إنه في أعقاب الحادث الذي ألمَّ بالمحطة النووية لتوليد الطاقة في فوكوشيما داوتشي باليابان في 11 آذار/مارس 2011، عرضت اللجنة العلمية أن تقدم دعمها للعلماء اليابانيين في تقييم الجرعات الإشعاعية والآثار الصحية المتصلة بالإشعاع الذري.
    For example, nutrient discharges to eutrophication problem areas have fallen by 85 per cent compared to 1985 levels for phosphorus, whereas those for nitrogen only by up to 50 per cent. Discharges of radionuclides from nuclear installations have fallen, and radiation doses to humans and marine life from this pollutant are low in the regions encompassed by the Commission. UN فمثلاً، انخفضت نسبة تصريفات المغذيات في المناطق التي تعانى من مشكلة ترسب المواد الأتروفيه بنسبة 85 بالمائة مقارنة بمستويات 1985 الخاصة بالفوسفور، بينما ارتفعت المستويات الخاصة بالنيتروجين فقط بنسبة 50 بالمائة، وانخفضت تصريفات النويدات المشعة من المنشآت النووية، كما أن الجرعات الإشعاعية التي تصيب البشر والحياة البحرية من هذا التلوث تتسم بالانخفاض داخل المناطق التي تشملها اللجنة.
    Several hundred thousand workers were subsequently involved in recovery operations. Among the persons exposed to the highest radiation doses in 1986 and 1987, there are some reports of increased incidence of leukaemia and of cataracts; there is no other consistent evidence to date of other radiation-related health effects. UN وقد شارك فيما بعد في عمليات إصلاح الأضرار بضع مئات الألوف من العمال، وورد ما يفيد بتزايد الإصابة بسرطان الدم والمياه الزرقاء (اعتمام عدسة العين) بين من تعرضوا لأشد الجرعات الإشعاعية في عامي 1986 و1987. ولا توجد أية أدلة أخرى ثابتة على وجود آثار صحية أخرى متصلة بالإشعاعات حتى الآن.
    The Committee has since reviewed the approaches to evaluating radiation doses to species other than humans, together with new scientific information on the radiobiological effects on plants and animals (in particular information from the continuing follow-up of the environmental consequences of the Chernobyl accident). UN وأعادت اللجنة منذ ذلك الحين النظر في نهوج تقييم الجرعات الإشعاعية على الأنواع الأخرى من الكائنات من غير البشر مع المعلومات العلمية الجديدة عن التأثيرات الأحيائية الإشعاعية على النباتات والحيوانات (ولا سيما المعلومات المستمدة من المتابعة المستمرة للعواقب البيئية لحادثة تشيرنوبيل).
    Annual radiation doses in the areas where residues do exist would be of the order of a few microsieverts, well below the annual doses received by the population from the natural sources of radiation in the environment and far below the reference level recommended by IAEA as a radiological criterion to help establish whether remedial actions are necessary. UN ولا تتجاوز الجرعات الإشعاعية عدة وحدات ميكروسيفرت (Microsieverts) في المناطق التي توجد فيها مخلفات، وهي كمية دون الجرعات السنوية التي يتلقاها السكان من مصادر الإشعاع الطبيعية في البيئة بكثير، وتقل بكثير عن المستوى المعياري الذي أوصت به الوكالة كمقياس للمساعدة على اتخاذ قرار بشأن ضرورة اتخاذ إجراءات علاجية.
    The most significant contribution to the aggregate accumulated effective radiation dose was from radionuclides of iodine-131, which depended to a large extent on the person's age at the time of the accident. UN وساهمت النويدات المشعة لعنصر اليود - 131 بالقدر الأكبر من إجمالي الجرعات الإشعاعية الفعلية المتراكمة بشكل يتوقف، إلى حد كبير، على عمر الشخص المعني في وقت وقوع الحادثة.
    The ongoing IAA studies on the global human Mars mission framework, critical health issues for exploratory missions, and standardized career radiation dose limits for astronauts were presented as part of its intensive work. UN وفي سياق الأعمال المكثفة التي تقوم بها الأكاديمية عرضت الدراسات التي تجريها حالياً عن الإطار العالمي للبعثات البشرية إلى المريخ، والقضايا الصحية البالغة الأهمية بالنسبة للبعثات الاستكشافية، وحدود الجرعات الإشعاعية الموحدة لروَّاد الفضاء في حياتهم المهنية.
    Residents of those areas were also provided with a large number of dosimetric devices suitable for cattle. UN والمقيمون في هاتين المنطقتين زُودوا أيضا بعدد كبير من أجهزة قياس الجرعات الإشعاعية المناسبة للماشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus