"الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • organized crime and drug trafficking
        
    • organized crime and narcotics trafficking
        
    Finally, a number of countries in Central America are experiencing the growing and pernicious influence of organized crime and drug trafficking. UN وأخيرا، يواجه عدد من البلدان في أمريكا الوسطى تأثيرا متزايدا وخبيثا من الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    It was exchanging information with international financial bodies and police intelligence services in order to combat gangs involved in organized crime and drug trafficking. UN وبيّنت أن بلدها يتبادل المعلومات مع الهيئات المالية الدولية وأجهزة استخبارات الشرطة من أجل مكافحة العصابات الضالعة في الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    organized crime and drug trafficking today pose a major challenge to democratic societies. UN وتمثل الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات اليوم تحديا رئيسيا أمام المجتمعات الديمقراطية.
    Combating organized crime and drug trafficking, if we are alone, will be almost impossible. UN وإذا كنا لوحدنا، ستكون محاربة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات مستحيلة تقريبا.
    For example, the crisis in Guinea-Bissau required consideration of the issues of organized crime and drug trafficking. UN وأضاف أن الأزمة في غينيا - بيساو مثلا تستلزم النظر في الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    The Government of Liberia has signed a memorandum of understanding on the West Africa Coast Initiative aimed at combating organized crime and drug trafficking. UN ووقعت حكومة ليبريا مذكرة تفاهم بشأن مبادرة ساحل غرب أفريقيا الهادفة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    In addition, he identified combating organized crime and drug trafficking as a key objective of the Transitional Government. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبر مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هدفين أساسيين للحكومة الانتقالية.
    With the support of the United Nations Development Programme, it had developed a sustainable security policy that sought to combat organized crime and drug trafficking by attacking both their manifestations and their underlying social causes. UN وأعلنت أن الحكومة قامت، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوضع سياسة للأمن المستدام هدفها مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات من خلال مكافحة مظاهرهما وكذلك أسبابهما الاجتماعية الكامنة.
    However, many Council members also stressed that further efforts were necessary in order to address organized crime and drug trafficking. UN غير أن العديد من أعضاء المجلس شددوا أيضا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للتصدي لمشكلتي الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    The same day, in a joint operation in Pristina, EULEX and the Kosovo police arrested an individual wanted in Germany on suspicion of organized crime and drug trafficking. UN وفي اليوم نفسه، اعتقلت البعثة وشرطة كوسوفو، في عملية مشتركة نفذت في بريشتينا، شخصاً كان مطلوبا في ألمانيا للاشتباه في تورطه في الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    33. Over the past decade, the threat to global peace and stability posed by organized crime and drug trafficking has increased. UN 33 - ازداد خلال العقد الماضي تهديد الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات للسلام والاستقرار على مستوى العالم.
    In West Africa, the focus is on supporting the implementation of the Economic Community of West African States plan of action, with priority activities aimed at enhancing national and subregional capacity to counter organized crime and drug trafficking. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) notes that organized crime and drug trafficking continue to pose major threats to the security and well-being of Caribbean Member States. UN يلاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات لا يزالان يشكِّلان خطرين رئيسيين من الأخطار التي تهدد أمن الدول الكاريبية الأعضاء ورفاهها.
    The unit, established within the framework of the West Africa Coast Initiative, would be a specialized national inter-agency mechanism playing a key role in the fight against organized crime and drug trafficking in the country. UN وسوف تكون الوحدة، المنشأة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، آلية وطنية متخصصة مشتركة بين الوكالات تقوم بدور رئيسي في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في البلد.
    The document acknowledges that there is a need for profound reform of the justice sector and identifies six strategic areas, including the combat against organized crime and drug trafficking. UN وتسلِّم الوثيقة بضرورة إجراء إصلاح جذري لقطاع العدالة كما تحدد ستة مجالات استراتيجية لذلك بينها مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    2. Kuwait attached great importance to the issue of organized crime and drug trafficking. UN 2 - ومضى قائلا إن الكويت تولي اهتماما بموضوع الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    The Government's recognition of the danger to human rights and the consolidation of democracy posed by the penetration of organized crime and drug trafficking is encouraging. UN ومن الأمور التي تبعث على التفاؤل اعتراف الحكومة بما يشكله تسرب الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات من تهديد لحقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية.
    According to the Government of the United States, El Salvador is also the Central American country with the best performance in fighting organized crime and drug trafficking. UN وبحسب الحكومة الأمريكية، فإن السلفادور هي البلد الأول في منطقة أمريكا الوسطى من حيث الأداء في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    In West Africa, the focus will be on supporting the implementation of the Economic Community of West African States plan of action, with activities aimed at enhancing national and subregional capacity to counter organized crime and drug trafficking. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    :: Organization of a real-time analytical intelligence database workshop for members of the Joint Drug Interdiction Task Force on the development of a database on organized crime and drug trafficking UN :: تنظيم حلقة عمل لأعضاء فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بشأن قواعد البيانات الآنية المتعلقة بتحليل المعلومات الاستخبارية من أجل وضع قاعدة بيانات بشأن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات
    We stress that organized crime and narcotics trafficking are a threat to political as well as economic and social life, and we call for increased international cooperation. UN ونؤكد أن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات يشكلان تهديــدا للحيـاة السياسـية وكـذلك الحياة الاقتصادية والاجتماعية، ونطالب بزيادة التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus