"الجريمة المنظَّمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • organized crime in
        
    • of the Organized Crime
        
    • of organized crime
        
    There is a close relationship between institutional failure in the justice sector and the extent of organized crime in many countries. UN وهناك علاقة وثيقة بين إخفاق المؤسسات في مجال القضاء ومدى تفشي الجريمة المنظَّمة في العديد من البلدان.
    This initiative enhanced the ongoing work of UNICRI on environmental crime, in particular as regards the involvement of organized crime in the disposal of toxic waste and the mapping of organized crime. UN وعزَّزت هذه المبادرة العمل الجاري الذي يقوم به المعهد بشأن الجريمة البيئية، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة الجريمة المنظَّمة في التخلُّص من النفايات السامة ورسم خرائط بشأن الجريمة المنظَّمة.
    UNICRI has also been invited to work on a similar project related to coloured gemstones, in particular to establish a mechanism for their traceability and certification of origin, and to address the involvement of organized crime in the supply chain. UN ودُعِيَ المعهد أيضاً إلى العمل على وضع مشروع مماثل بشأن الأحجار الكريمة الملوَّنة، ولا سيما إنشاء آلية تمكِّن من اقتفاء أثرها والمصادقة على منشئها، وإلى تناول ضلوع الجريمة المنظَّمة في سلسلة التوريد.
    In partnership with the private sector and Governments, UNICRI will be undertaking an assessment study of the gemstone industry, examining the role of organized crime in the supply chain and the feasibility of establishing a certification mechanism. UN وسيضطلع المعهد، بالتشارك مع القطاع الخاص والحكومات، بدراسة تقييمية لصناعة الأحجار الكريمة، حيث سينظُر في دور الجريمة المنظَّمة في سلسلة التوريد وجدوى إنشاء آلية للمصادقة.
    (b) Use of the Organized Crime Convention to interpret the scope of existing cooperation agreements; UN (ب) استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة في تفسير نطاق اتفاقات التعاون القائمة؛
    UNODC has acted as the secretariat and the facilitator of the Network of Prosecutors against organized crime in Central America, an initiative under the umbrella of the Central American Council of Public Prosecutors. UN واضطلع المكتب بدور أمانة وميسِّر شبكة المدَّعين العامِّين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى، وهي مبادرة تابعة لمجلس أمريكا الوسطى للمدّعين العامّين.
    It therefore remains difficult to evaluate the cost and benefit of a practice and its impact on victims or on organized crime in the region. UN ولذلك فإنه لا يزال صعبا تقييم تكلفة أي من هذه الممارسات ومنافعها وأثرها على الضحايا أو على الجريمة المنظَّمة في المنطقة.
    One speaker suggested the consideration at the Twelfth Congress of organized crime in a broader context in order to address the various forms and modalities of organized crime. UN واقترح أحد المتكلمين أن ينظر المؤتمر الثاني عشر في الجريمة المنظَّمة في سياق أوسع من أجل التصدي لمختلف أشكال الجريمة المنظَّمة وطرائقها.
    The related problem of smuggling of migrants has been addressed in a number of studies, although the role of organized crime in such enterprises is not well understood. UN 31- وتناول عدد من الدراسات مشكلة تهريب المهاجرين ذات الصلة بالموضوع، بالرغم من أن دور الجريمة المنظَّمة في هذه المنظمات ليس مفهوما تماما.
    Ongoing support was provided to the Network of Prosecutors against organized crime in Central America, the judicial platform of the Sahel countries and the judicial platform for Indian Ocean Commission members, among others. UN واستمرَّ تقديم الدعم إلى شبكة المدَّعين العامين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى، ومنبر التعاون القضائي الجنائي بين بلدان الساحل، ومنبر التعاون القضائي في إطار لجنة المحيط الهندي، وغيرها من الجهات.
    UNWTO drew attention to the activities being carried out under the framework of a memorandum of understanding signed in 2012 between UNWTO and UNODC, which included the design and launch of an awareness-raising campaign against organized crime in the tourism sector. UN 88- واسترعت المنظمة الانتباه إلى الأنشطة المنفَّذة في إطار مذكِّرة التفاهم الموقَّعة في عام 2012 بين المنظمة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، والتي تضمَّنت تصميم وإطلاق حملة لإذكاء الوعي بشأن مكافحة الجريمة المنظَّمة في قطاع السياحة.
    A critical objective is to increase public awareness of the involvement of organized crime in the illicit exploitation of and trafficking in precious metals and to develop standards and indicators to assess and identify vulnerabilities and best practices. UN ويتمثل هدف حاسم الأهمية لهذا المشروع في زيادة وعي الجمهور بضلوع الجريمة المنظَّمة في استغلال الفلزَّات الثمينة والاتجار بها بصورة غير مشروعة واستحداث معايير ومؤشرات لتقييم مواطِن الضعف وأفضل الممارسات واستبانتها.
    Preventing and combating organized crime in Colombia (COLS68) UN منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة في كولومبيا (COLS68)
    Several technical reports and issue papers were published on matters such as the role of organized crime in the smuggling of migrants from West Africa to the European Union and a legal policy review on responses to trafficking in persons in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka. UN ونُشرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة تناولت مسائل مثل دور جماعات الجريمة المنظَّمة في تهريب المهاجرين من غرب أفريقيا إلى الاتحاد الأوروبي، واستعراض للسياسات القانونية تناول تدابير التصدّي للاتجار بالأشخاص في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند.
    The cases illustrate that, when preparing domestic legislation, it is necessary to reflect on the importance of criminalizing conspiracy and criminal association, the need for a policy of dismantling the organized criminal group and, when establishing these offences, on the need to better tailor them to the characteristics of organized crime in each country, as well as at the transnational level. UN 26- وتوضِّح القضايا أنَّ من الضروري، لدى إعداد التشريعات الداخلية، التفكّر في أهمية تجريم التآمر والاتفاق الجنائي والحاجة إلى سياسات لتفكيك الجماعة الإجرامية المنظَّمة والحاجة، لدى تجريم هذين الفعلين، إلى مواءمتهما على نحو أفضل مع خصائص الجريمة المنظَّمة في كل بلد، وكذلك على الصعيد عبر الوطني.
    Bulgaria responded that cases concerning the implementation of the Convention to criminal offences against cultural property, including criminalization and international cooperation, were dealt with by the General Directorate for Combating organized crime in the Ministry of Interior. UN 8- أفادت بلغاريا في ردّها بأنَّ الحالات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، بما في ذلك التجريم والتعاون الدولي، تتصدى لها المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظَّمة في وزارة الداخلية.
    El Salvador also referred to efforts for the harmonization of legislation to efficiently fight organized crime in Central America, made by COMJIB and the Spanish Agency of International Development Cooperation (AECID). UN كما أشارت السلفادور إلى الجهود التي يبذلها مؤتمر وزراء العدل في الدول الإيبيرية-الأمريكية والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية بهدف مناسقة التشريعات من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى مكافحة فعّالة.
    (a) Staff of the Institute participated in two UNODC expert working groups on the crime trends survey and on the role of organized crime in smuggling of migrants and trafficking in persons. UN (أ) شارك موظفون من المعهد في فريقين عاملين من الخبراء التابعين للمكتب في إجراء دراسة استقصائية لاتجاهات الجريمة ودور الجريمة المنظَّمة في تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    14. Encourages Member States to promote the reliable collection of data and research, at the national and, as appropriate, the regional and international levels, on the smuggling of migrants, including on smuggling networks and the involvement of organized crime in countries of origin, transit and destination, and on the possible links that may exist between smuggling of migrants and other criminal activities; UN 14- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على الترويج لجمع البيانات وإجراء البحوث على نحو يعول عليه على الصعيد الوطني، وعند الاقتضاء، على الصعيدين الإقليمي والدولي، بشأن تهريب المهاجرين، بما في ذلك شبكات التهريب ودور الجريمة المنظَّمة في هذا التهريب في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وبشأن الصلات المحتملة التي قد تربط تهريب المهاجرين بأنشطة إجرامية أخرى؛
    Turkmenistan stated that it did not have any examples of the use of the Organized Crime Convention to cases of trafficking in cultural property. UN 42- أفادت تركمانستان بأنه لا يوجد لديها أيُّ أمثلة على استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة في حالات الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Assessment and evaluation of organized crime threats in the development of policy responses UN تقدير وتقييم مخاطر الجريمة المنظَّمة في إطار وضع تدابير تصدٍّ سياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus