"الجريمة ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • crime against
        
    • crimes against
        
    • offence against
        
    • Wildlife Crime
        
    • criminal offence
        
    The international community was waiting to see how many more decades it would take for Japan to redress that crime against humanity. UN والمجتمع الدولي ينتظر ليرى كم عقد سيستغرق اليابان لكي تصحح تلك الجريمة ضد الإنسانية.
    Our contention is that Uganda, like the rest of the international community, has an obligation to stop this crime against humanity. UN ونحن نرى أن أوغندا شأنها شأن سائر أعضاء المجتمع الدولي يقع عليها التزام بوقف هـــذه الجريمة ضد اﻹنسانية.
    There has been no apology for this crime against humanity and this genocide, conducted over a prolonged period. UN ولم يصدر اعتذار عن تلك الجريمة ضد البشرية وتلك الإبادة الجماعية، التي ارتكبت خلال فترة زمنية طال أمدها.
    Although we have come a long way, much more remains to be done to overcome the lasting effects of that crime against humanity. UN ومع أننا قطعنا شوطا طويلا، فإن شوطا أطول بكثير لا يزال أمامنا للتغلب على الآثار الدائمة لتلك الجريمة ضد الإنسانية.
    Implement initiatives directed at preventing crimes against women and children. UN تنفيذ مبادرات موجهة لمنع الجريمة ضد النساء والأطفال
    Milorad Trbić is charged with murder as a crime against humanity. UN أما ميلوراد تووربيتش فاتهم بجريمة القتل العمد التي ترقى إلى درجة الجريمة ضد الإنسانية.
    · To consider the commission of the crime against minors between 14 and 18 years of age as an aggravating circumstance. UN :: اعتبار ارتكاب الجريمة ضد قصر تتراوح أعمارهم بين 14 و 18 سنة عاملا مشددا.
    She also expressed reservations about treating the issue as a crime against humanity, as proposed by Mr. Guissé. UN وأعربت أيضا عن تحفظها بشأن معاملة هذه المسألة معاملة الجريمة ضد الإنسانية، كما ذهب إلى ذلك السيد غيسة.
    The Republic of Armenia will continue its efforts on both national and international levels to prevent this crime against humanity. UN وستواصل جمهورية أرمينيا جهودها على الصعيدين الوطني والدولي لمنع هذه الجريمة ضد الإنسانية.
    15. As a member of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, Thailand had focused on crime against women and children. UN 15 - ومضت تقول إن تايلند ركزت، بوصفها عضوا في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، على الجريمة ضد المرأة والأطفال.
    The purpose of the conference was to analyse what had occurred in Rwanda and to prevent the recurrence of that crime against humanity in Rwanda. UN وكان الهدف من المؤتمر تحليل ما حدث في رواندا ومنع حدوث تلك الجريمة ضد اﻹنسانية من جديد في رواندا.
    We can affirm that the international community as a whole has presented a united front in combating this crime against humanity: apartheid. UN ونحن يمكننا أن نؤكد أن المجتمع الدولي بأسره وفر جبهة متحدة لمكافحة هذه الجريمة ضد الانسانية: الفصل العنصري.
    Look, while you're at it, can you please call an exterminator so we can get rid of that crime against nature? Open Subtitles انظروا، بينما أنت هنا، هل يمكنّك الاتصال بخبير الإبادة ليمكنّنا التخلص من هذه الجريمة ضد الطبيعة ؟
    If you get caught, I'm gonna show you what a real crime against humanity is. Open Subtitles إذا ما ألقي القبض عليك، أنا تظهر ستعمل لك ما حقيقي الجريمة ضد الإنسانية هو.
    Among the organs created to contribute to the eradication of apartheid, no other Committee has played as active and determining a role in the efforts of the international community to put an end to this crime against mankind. UN من بين اﻷجهزة التي أنشئت للمساهمة في استئصال الفصل العنصري، لم تبذل لجنة أخرى دورا مثل هذا النشاط والعزم في جهود المجتمع الدولي ﻹنهاء هذه الجريمة ضد اﻹنسانية.
    Likewise, it had been pointed out that torture should be listed as a separate item, as it would only reach the threshold of a crime against humanity if it was widespread or systematic. UN وبالمثل، أُشير إلى أنه ينبغي إدراج التعذيب كبند منفصل، نظراً لأنه لن يقترب من حدود الجريمة ضد الإنسانية إلا إذا كان على نطاق واسع أو ممنهجاً.
    While we are happy to emphasize that progress has been made in terms of framing policies for the empowerment of women, schemes to provide better education to girl child etc., crime against women has not declined. UN فبينما يسعدنا أن نؤكد أنه قد أحرز تقدماً من حيث صياغة سياسات لتمكين المرأة، وخطط لتوفير تعليم أفضل للطفلة وغير ذلك، لم تنخفض الجريمة ضد المرأة.
    He welcomed the adoption by the General Assembly of a resolution on the initiative to erect a permanent memorial to ensure that that crime against humanity would never be forgotten or repeated. UN ويرحب كذلك باعتماد الجمعية العامة للقرار الذي يدعو إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضمان أن هذه الجريمة ضد الإنسانية لن تنسى أبدا ولن تتكرر.
    However, under article 317 of the Criminal Code, there is no statute of limitations on crimes against humanity or genocide. UN أما بعض الجرائم مثل الجريمة ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية فلا تسقط بالتقادم بموجب المادة 317 من القانون الجنائي.
    " crimes against the Child, crimes against Humanity " : in 2003 AMADE launched an international campaign with the United Nations to have the most serious crimes committed against children defined as crimes against humanity. UN ' ' الجريمة ضد الأطفال جريمة ضد الإنسانية``: أطلقت الرابطة في عام 2002 حملة دولية لدى الأمم المتحدة لتصنيف أكثر الجرائم خطورة المرتكبة ضد الأطفال ضمن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Commission of an offence against a person carrying out official, professional or public duties or against his or her family or friends; UN إذا ارتكبت الجريمة ضد شخص أو أقاربه بسبب أداء ذلك الشخص لمهام عمله الرسمي أو واجبه المهني أو الاجتماعي؛
    In the context of partnerships, special reference should to be made to the International Consortium on Combating Wildlife Crime. UN 40- وفي سياق الشراكات، يتعيَّن الإشارة بصورة خاصة إلى الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية.
    Nevertheless, this circumstance will have to be given due consideration by the court within the general aggravating circumstance which the new Penal Code has introduced for cases in which the criminal offence was committed to the detriment of a person with disability. UN ومع ذلك، فإن المحكمة تولي هذا الظرف الاعتبار الواجب ضمن ظروف التشديد العامة التي نص قانون العقوبات الجديد عليها في الحالات التي تُرتكب فيها الجريمة ضد شخص ذي إعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus