"الجريمة والعنف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • crime and violence in
        
    The ready availability of small arms has intensified the cycle of crime and violence in our societies. UN إن سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة قد زادت من حدة دورتي الجريمة والعنف في مجتمعاتنا.
    A study on policies to address social marginalization and to combat crime and violence in the Caribbean UN دراسة عن سياسات معالجة التهميش الاجتماعي ومكافحة الجريمة والعنف في منطقة البحر الكاريبي
    Too often, services for victims of crime and violence in the Arctic operate in isolation from each other. A systematic and coordinated approach is lacking. UN وفي كثير من الأحيان، تعمل الجهات القائمة بتوفير الخدمات إلى ضحايا الجريمة والعنف في منطقة القطب الشمالي بمعزل عن بعضها البعض، وتفتقر إلى نهج منهجي ومنسق.
    The high levels of crime and violence in Honduras pose an obstacle to both domestic and foreign investment, leading to unemployment. UN ويتسبب ارتفاع مستويات الجريمة والعنف في هندوراس في منع وصول الاستثمارات سواء الوطنية أو الأجنبية، الأمر الذي يتردد صداه في البطالة.
    As part of this effort, UNODC cooperated with the World Bank in the preparation of a report on crime and violence in the Caribbean and proposed a second report, on Central America, for publication in 2007. UN وكجزء من هذا الجهد، تعاون المكتب مع البنك الدولي على إعداد تقرير عن الجريمة والعنف في الكاريـبي، واقترح إعداد تقرير ثان عن أمريكا الوسطى لنشره في عام 2007.
    As a next step, UNTAET will reopen courts and enhance the Administration's capacity to combat crime and violence in East Timor. UN وكخطوة تالية، ستقوم الإدارة الانتقالية بإعادة فتح المحاكم وبتعزيز قدرة المحاكم على مكافحة الجريمة والعنف في تيمور الشرقية.
    The growing incidence of crime and violence in urban areas is the result of an unequal and exclusive society and the lack of institutional and social control. UN إن تزايد حالات الجريمة والعنف في المناطق الحضرية، هو نتيجة لعدم المساواة في المجتمع وعزله، والإفتقار إلى السيطرة المؤسسية والاجتماعية.
    In addition to meeting those targets, small countries like Belize have to find effective solutions to other grave concerns such as crime and violence in our societies and our vulnerability to natural disasters. UN وإلى جانب هذه الأهداف، يتعين على البلدان الصغيرة مثل بليز أن تجد حلولا فعالة لهموم أخرى خطيرة مثل الجريمة والعنف في مجتمعاتنا وضعفنا أمام الكوارث الطبيعية.
    In keeping with international agreements the project is strengthening the capacities of Governments and nongovernmental organizations, supporting the evaluation of arms collection programmes as they are implemented, promoting the culture of peace and regulating and controlling the use of legal weapons in the possession of the civilian population in order to contribute to reducing the levels of crime and violence in Central America. UN وتمشيا مع الاتفاقات الدولية يعزز المشروع قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية ويدعم تقييم برامج جمع الأسلحة أثناء تنفيذها، ويشجع ثقافة السلام وينظم ويحد من استخدام الأسلحة غير القانونية التي تكون بحوزة السكان المدنيين للإسهام في تخفيض مستويات الجريمة والعنف في أمريكا الوسطى.
    Delegations affirmed that security must be viewed in a multi-dimensional fashion, taking into consideration all possible threats including narco-trafficking, illegal trade in small arms and the related effects on crime and violence in local communities. UN وأكدت الوفود أنـه يجب النظر إلى الأمن نظرة متعددة الأبعاد، مع مراعاة الأخطار المحتملة بما فيها الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وما يستتبعـه ذلك من آثار على الجريمة والعنف في المجتمعات المحلية.
    An armed civilian population does not contribute to pacifying society or controlling crime; rather, it introduces elements of greater unrest and is a causal factor in the level of crime and violence in the country. UN إن وجود سكان مدنيين يحملون السلاح لا يُساعد على إقرار السلام في المجتمع ولا على ضبط الجريمة بل إنه، على العكس، يعمل على إدخال عوامل تزيد في تعكير صفو اﻷمن وتشكل سببا لارتفاع معدل الجريمة والعنف في البلد.
    During the course of 2009, UNODC continued its efforts to strengthen its technical cooperation activities for the prevention of crime and violence in the Latin American and Caribbean region. UN 33- واصل مكتب المخدرات والجريمة، خلال عام 2009، جهوده الرامية إلى تعزيز أنشطته الخاصة بالتعاون التقني لمنع الجريمة والعنف في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Promote social and economic development approaches to the seedbeds of crime and violence in neighbourhoods with very high unemployment, dilapidated housing, poor health services, poor schools, broken families, and a prevalence of addiction. UN 1 - تشجيع نُـهـُُج التنمية الاجتماعية والاقتصادية إزاء مصادر الجريمة والعنف في الضواحي ذات النسب العالية من البطالة والسكن المتهالك ورداءة الخدمات الصحية والمدارس وتفكك الأسر والانتشار الواسع للإدمان.
    Member States should review ambiguous drug laws and recognize that such laws impede efforts by other Member States to properly address the elimination of illicit cannabis plant cultivation, as well as fuel crime and violence in countries where cannabis plants are cultivated. UN 53- وينبغي للدول الأعضاء أن تستعرض قوانين المخدرات الغامضة وأن تُقر بأن مثل هذه القوانين تعوق الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء الأخرى في العناية بالقضاء على زراعة نبتة القنّب بطرق غير مشروعة، كما أنها تشجّع الجريمة والعنف في البلدان التي تُزرع فيها نبتات القنّب.
    The Ministry of National Security had introduced a number of preventive measures aimed at reducing crime and violence in " high-needs " pilot communities, building safe, orderly communities through policing and socioeconomic development programmes, and fostering positive youth behaviour and development. UN وقد استحدثت وزارة الأمن الوطني عددا من التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من الجريمة والعنف في المجتمعات المحلية النموذجية ذات " الاحتياجات الشديدة " ، لبناء مجتمعات محلية آمنة، ومنظمة، من خلال برامج أعمال الشرطة وبرامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية، وتعزيز السلوك الإيجابي للشباب، والتنمية.
    6. Invites the United Nations Human Settlements Programme to identify the underlying causes of crime and violence in cities and to promote urban crime prevention by enabling productive economic activities in urban areas and sustainable urban livelihoods, thus enhancing the quality of life in cities; UN 6 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى تحديد الأسباب الجذرية التي تفسر الجريمة والعنف في المدن، وإلى تعزيز تدابير منع الجريمة الحضرية من خلال تمكين الأنشطة الاقتصادية المنتجة في المناطق الحضرية، ومصادر الرزق الحضرية المستدامة، بما يفضي إلى الارتقاء بنوعية الحياة في المدن؛
    6. Invites the United Nations Human Settlements Programme to identify the underlying causes of crime and violence in cities and to promote urban crime prevention by enabling productive economic activities in urban areas and sustainable urban livelihoods, thus enhancing the quality of life in cities; UN 6 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى تحديد الأسباب الجذرية التي تفسر الجريمة والعنف في المدن، وإلى تعزيز تدابير منع الجريمة الحضرية من خلال تمكين الأنشطة الاقتصادية المنتجة في المناطق الحضرية، ومصادر الرزق الحضرية المستدامة، بما يفضي إلى الارتقاء بنوعية الحياة في المدن؛
    14. UNESCO launched a project on developing responses to youth crime and violence in the Caribbean through non-formal education, sports and the use of information and communications technology, which will help to promote a culture of peace, non-violence and citizenship in Jamaican schools and communities and reduce the negative incidences and impact of insecurity, crime and violence among young women and men. UN 11 - وأطلقت اليونسكو مشروعا بشأن وضع تدابير لمواجهة الجريمة والعنف في أوساط الشباب في منطقة البحر الكاريبي من خلال التعليم غير الرسمي، والرياضة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مما سيساعد على إرساء ثقافة سلام، ونبذ العنف وقيم المواطنة في مدارس جامايكا ومجتمعاتها المحلية والحدّ من الآثار السلبية الناشئة عن انعدام الأمن، والجريمة والعنف في أوساط الفتيات والرجال.
    That includes the record levels of crime and violence in our societies, the insecurity, the economic and social dislocation, the interruptions of the development efforts that are caused by loopholes in the trade in small arms and light weapons, the transnational organized crime that this activity brings in its wake, and the illegal drug-trafficking, all of which impose enormous burdens on our law enforcement and judicial agencies. UN ويشمل ذلك تسجيل مستويات الجريمة والعنف في مجتمعاتنا، وانعدام الأمن، والتشرد الاقتصادي والاجتماعي، وعرقلة الجهود الإنمائية التي تسببها الثغرات في الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والجريمة المنظمة الدولية التي تترتب على هذا النشاط، والاتجار غير المشروع في المخدرات، التي تفرض أعباء هائلة على وكالاتنا المعنية بإنفاذ القانون والعدالة.
    2. Like every democratic system, Costa Rica faces important challenges in the context of its efforts to promote and protect human rights and must address problems rooted in structural inequality and inequity and the dangers posed by crime and violence in the region. UN 2- وتواجه كوستاريكا في هذا المجال، شأنها شأن جميع النظم الديمقراطية، سلسلةً من التحديات المهمة التي تتصدى لها ببذل جهودٍ في إطار ما تقوم به من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لكنّها تجابه في خضمّ هذه العملية تحدياتٍ ناشئة عن إشكاليات تتعلق أسبابها بأوضاع هيكلية تتسم بعدم المساواة وعدم الإنصاف، وعن الأخطار الناجمة عن ظاهرتي الجريمة والعنف في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus