Based on the amount of residual deformation, that card was removed almost the same time as the murders. | Open Subtitles | بناءً على كمية التغييرات المتبقية، فإن تلك البطاقة تم نزعها تقريباً في نفس وقت حدوث الجريمتين. |
Mr. Khalilov confessed guilt in the two murders as requested. | UN | واعترف السيد خليلوف بارتكاب الجريمتين على نحو ما طُلب إليه. |
The knife used to commit the murders had not been included in the file. | UN | بيد أن السكين المستخدمة في ارتكاب الجريمتين لم تدرج في ملف القضية. |
the crimes were intended not only to kill Israelis, but to derail the peace process as well. | UN | والهدف المقصود من هاتين الجريمتين ليس هو قتل اﻹسرائيليين فحسب، بل تعطيل عملية السلام أيضا. |
Well, you certainly didn't tell me that you and Maria were high the night of those murders. | Open Subtitles | من المؤكد أنك لم تخبرني أنكما كنتما منتشيين ليلة الجريمتين |
You were high the night of the murders, and you lied to me about it. | Open Subtitles | كنت منتشياً ليلة ارتكاب الجريمتين وكذبت علي بشأنها |
Are we sure these murders are connected? | Open Subtitles | هل أنتم على يقين أن هاتين الجريمتين متصلتان؟ |
I now believe that both murders were the work of the same killer, who intended to shrink it. | Open Subtitles | وان روزالين كراهام تم قتلها لتغطية الامر انا الان اعتقد بان كلا الجريمتين كانت على يد نفس الشخص |
Are we sure these murders are connected? | Open Subtitles | هل أنتم على يقين أن هاتين الجريمتين متصلتان؟ |
You're forgetting my client has an alibi for both murders. | Open Subtitles | لقد نسيتي أن موكِّلي لديه عذر لكلتا الجريمتين. |
So we are certain the two murders are connected, but we don't have any evidence to that effect. | Open Subtitles | إذن نحن نعلم أنّ الجريمتين مرتبطتين لكن لا نملك أيّ دليل في هذا الشأن |
As to the charges that her son participated in two robberies, the author claims that in court, no victim identified him as having participated in the crimes. | UN | أما التهم المتعلقة بمشاركته في سرقتين، فتدعي صاحبة البلاغ أن أي ضحية لم تتعرف عليه في المحكمة بأنه شارك في الجريمتين. |
This is because the provisions governing each of the crimes described are intended to protect two very different legal rights. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أن الأحكام المعنية بكل من هاتين الجريمتين تهدف إلى حماية حقّين قانونيين مختلفين اختلافا كبيرا. |
He further claims that R. was subjected to similar methods of torture and was in turn forced to falsely implicate him in having committed the crimes in question. | UN | بارتكاب الجريمتين. ويدّعي أيضاً أن ر. تعرّض لنفس أساليب التعذيب، وأُجبِر بدوره على توريطه زوراً في ارتكاب الجريمتين. |
The inherent deception of the two crimes and their resemblance sometimes create a challenge for law enforcement authorities, but may also represent an opportunity. | UN | والخداع المتأصل في كلا الجريمتين وتشابههما لمما يشكّل أحيانا تحديا يجابه سلطات إنفاذ القوانين، ولكنه قد يمثل أيضا فرصة. |
Two Armenians, A. Avanesyan and M. Tatevosyan, were found guilty of those crimes. | UN | وثبُت أن أرمنيين، اسمهما أ. أفانِسيان وم. تاتِفوسيان، هما من ارتكب تلكما الجريمتين. |
Hooliganism and terrorism are not synonymous and the distinction needs to be made between these two offences. | UN | فأعمال التخريب ليست مرادفاً لأعمال الإرهاب وينبغي التمييز بين هاتين الجريمتين. |
Seeing those two deaths happen in front of me makes me wonder if it could be true. | Open Subtitles | رؤية كلتا الجريمتين أمام عينيّ يجعلني أفكّر في إمكانية حدوث الأمر فعلًا |
Those who have sought to establish the truth and accountability in these crimes are to be commended. | UN | ويجب الثناء على أولئك الذين سعوا إلى إثبات الحقيقة وإلى المساءلة في هاتين الجريمتين. |
There wasn't a shred of hard evidence connecting him to either murder. | Open Subtitles | لم يكن عليه أى دليل يربطه بأى من الجريمتين |
Both crime scenes used the exact same type of wood. | Open Subtitles | كلا الجريمتين استخدمت نفس النوع من الخشب |
4.3 The alleged presence of the author and other co-accused in Moscow at the time of commission of the crimes was also not confirmed. | UN | 4-3 ولم يتأكد أيضاً ما زعمه صاحب البلاغ والمتهم الآخر من وجودهما في موسكو وقت ارتكاب الجريمتين. |
Furthermore, the additional information was requested by the court, in all impartiality, in order to establish an important fact relating to the statute of limitations on one of the offences for which extradition had been requested. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد طلبت المحكمة بكل الحيدة معلوماتٍ إضافية للتأكد من واقعةٍ هامة تتصل بمدة تقادم إحدى الجريمتين اللتين طُلب تسليمه بسببها. |
both offences are punishable by the maximum sentence, imprisonment for life on conviction on indictment. | UN | ويعاقب على هاتين الجريمتين بالعقوبة القصوى، أي بالسجن المؤبد عند الإدانة. |
These criminal offences are punished only with a fine, which is a novelty when compared to the former criminal law. | UN | ويعاقَب على هاتين الجريمتين بغرامة فقط، وهذه عقوبة مستحدثة مقارنة بالقانون الجنائي السابق. |