"الجزء الجنوبي منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the southern part
        
    • southern part of
        
    As the fighting in Al Quatanyia continued, Syrian armed forces also fired in the direction of Jabbata, Trunje and Ufaniyah in the northern part of the area of separation and at Bir Ajam and Braika in the southern part of the area. UN ومع استمرار القتال في القحطانية، أطلقت القوات المسلحة السورية أيضا النار باتجاه جباتا وطرنجة والعوفانية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة، وبئر عجم وبريقة في الجزء الجنوبي منها.
    22. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites in the northern part of the island, and Turkish Cypriots in the southern part. UN ٢٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تأدية مهامها اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    19. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites in the northern part of the island and Turkish Cypriots in the southern part. UN ٩١ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تأدية مهامها اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    9. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites residing in the northern part of the island and Turkish Cypriots in the southern part. UN ٩ - وظلت القوة تؤدي المهام اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة وللقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    15. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites in the northern part of the island and Turkish Cypriots in the southern part. UN ٥١ - وظلت القوة تؤدي المهام اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة وللقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    11. As previously reported (see E/CN.4/1995/69), UNFICYP had been engaged in extensive discussions with the authorities on both sides with regard to the living conditions of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and of Turkish Cypriots living in the southern part. UN ١١- وكما أشير في تقرير سابق )انظر E/CN.4/1995/69(، أجرت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مناقشات مستفيضة مع سلطات كلا الجانبين فيما يتعلق بظروف معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.
    " Turkish Cypriot ambulances escorted by UNFICYP Civilian Police (CIVPOL) and fitted with temporary licence plates now cross the buffer zone directly from point of origin in the northern part of the island to hospitals in the southern part and return. UN " تقوم سيارات اﻹسعاف التركية القبرصية اﻵن، مصحوبة بالشرطة المدنية التابعة للقوة ومزودة بلوحات ترخيص مؤقتة، بعبور المنطقة العازلة بصورة مباشرة من نقطة المنشأ في الجزء الشمالي من الجزيرة الى المستشفيات في الجزء الجنوبي منها والعودة.
    In addition to the above, an extremely serious recent development regarding the freedom of movement is the construction under way of the so-called " Erez II " checkpoint near Bethlehem which will de facto separate the northern part of the West Bank from the southern part. UN وبالإضافة إلى ما سبق، نشأ مؤخراً تطور بالغ الخطورة يتعلق بحرية التنقل هو التشييد الجاري لما يسمى بحاجز تفتيش " أريز الثاني " بالقرب من بيت لحم، والذي سيفصل، بحكم الواقع، الجزء الشمالي من الضفة الغربية عن الجزء الجنوبي منها.
    (a) Turkish Cypriot ambulances escorted by UNFICYP Civilian Police (CIVPOL) and fitted with temporary licence plates now cross the buffer zone directly from point of origin in the northern part of the island to hospitals in the southern part and return. UN )أ( تقوم سيارات الاسعاف التركية القبرصية اﻵن، مصحوبة بالشرطة المدنية التابعة للقوة ومزودة بلوحات ترخيص مؤقتة، بعبور المنطقة العازلة بصورة مباشرة من نقطة المنشأ في الجزء الشمالي من الجزيرة الى المستشفيات في الجزء الجنوبي منها والعودة.
    One new dimension of this work will be follow-up to the humanitarian reviews undertaken by UNFICYP in 1995 and monitoring of the implementation of their recommendations for improvement of the living conditions of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and of Turkish Cypriots living in the southern part (para. 4). UN وسيكون أحد اﻷبعاد الجديدة لهذا العمل متابعة استعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة في عام ١٩٩٥ ورصد تنفيذ توصياتها من أجل تحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي في الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها )الفقرة ٤(.
    From November 2009 to November 2010, the mission facilitated 22 religious and commemorative events, of which 16 involved crossing the buffer zone to the northern part of the island, two involved crossing the buffer zone to the southern part and four were held in the buffer zone. UN فمن تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، سهّلت قوة الأمم المتحدة تنظيم 22 احتفالاً دينياً وتذكارياً، منها 16 احتفالاً تم فيها عبور المنطقة العازلة إلى الجزء الشمالي من الجزيرة واحتفالان تم فيهما عبور المنطقة العازلة إلى الجزء الجنوبي منها بينما تم الاحتفال بأربع مناسبات داخل المنطقة العازلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus