Land conflict mediation centres have been established in Ituri in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد أنشئت مراكز الوساطة في نـزاعات الأراضي في إيتوري التي تقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In addition, some 31,000 refugees from the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remained in western Rwanda. | UN | هذا باﻹضافة إلى حوالي ٠٠٠ ١٣ لاجئ من الجزء الشرقي من جمهورية الكونغفو الديمقراطية، ظلوا في غرب رواندا. |
In addition, some 31,000 refugees from the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remained in western Rwanda. | UN | هذا باﻹضافة إلى حوالي ٠٠٠ ١٣ لاجئ من الجزء الشرقي من جمهورية الكونغفو الديمقراطية، ظلوا في غرب رواندا. |
Serious human rights violations continue in the eastern part of the Republic of Moldova. | UN | وهناك انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ما زالت تحدث في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا. |
The OSCE mission is taking an active part in the search for solutions to the consequences of the conflict in the eastern part of the Republic of Moldova. | UN | وتضطلع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون بدور نشط في البحث عن حلول لﻵثار المترتبة على الصراع في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا. |
20 meetings with officials from neighbouring countries to promote sustainable peace consolidation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo | UN | :: عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
It also requested MONUC to concentrate progressively its action in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى البعثة أن تركز عملها بشكل تدريجي على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nowhere in the world is that more obvious today than in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ولا يتضح ذلك في أي مكان من العالم أكثر مما هو واضح اليوم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
There is calm in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | فالهدوء يسود في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
This violence is still being committed by negative forces operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وما زالت القوات الهدامة ترتكب أعمال العنف هذه في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In the eastern part of the Democratic Republic of the Congo there are reports of prisoners dying of starvation as a result of the Government's failure to provide food. | UN | وفي الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك تقارير عن سجناء يقضون جوعا بسبب إخفاق الحكومة في توفير الغذاء. |
Council members underlined the need to find ways to improve the protection of civilians in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى إيجاد وسائل لتعزيز حماية المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The mission noted, however, that there has been a marked absence of progress on security sector reform, largely as a result of the deterioration in the security situation in the eastern part of the country. | UN | غير أن البعثة قد أشارت إلى أن التقدم في عملية إصلاح القطاع الأمني كان منعدما بشكل ملحوظ، ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
MONUC may have to establish a mission forward headquarters in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد تحتاج البعثة إلى إنشاء مقر أمامي للبعثة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Reduced reliance on air movement for delivery of routine cargo to Kindu and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo | UN | قلة الاعتماد على حركة النقل الجوي لإيصال الشحنات الاعتيادية إلى كيندو وإلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
It established a project for income-generating initiatives for women in the eastern part of the Republika Srpska. | UN | وأقامت مشروعا لمبادرات إدرار الدخل للنساء في الجزء الشرقي من جمهورية صربسكا. |
A typical example of such " lawless areas " was Transnistria, the separatist province in the eastern part of the Republic of Moldova. | UN | وأورد أن منطقة ترانسنيستريا، المقاطعة المنشقة عن الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا، كمثال لهذه المناطق غير القانونية. |
It is known that the conflict in the eastern part of the Republic of Moldova in the summer of 1992 was caused by the dismantling of the USSR and that it was supported by forces wishing to preserve the old political system. | UN | ومن المعروف أن النزاع الذي نشب في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا في صيف عام ١٩٩٢ كان السبب فيه تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وكان مدعوما من قوى ترغب في اﻹبقاء على النظام السياسي القديم. |
In fulfilment of the mandate of the Mission and other relevant OSCE decisions, we confirm the commitment of OSCE, including through its Mission, to follow closely the implementation of this process, as well as to assist in achieving a settlement in the eastern part of the Republic of Moldova, in close cooperation with the Russian and Ukrainian mediators. | UN | ووفاء بولاية البعثة وقرارات المنظمة اﻷخرى ذات الصلة نؤكد التزام المنظمة، بما في ذلك عن طريق بعثتها، بأن تتابع عن كثب تنفيذ هذه العملية فضلا عن تقديم المساعدة في التوصل الى تسوية في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوسيطين الروسي واﻷوكراني. |
We are still concerned about the ongoing, complex and uncertain situation in the eastern part of the Republic of Moldova and we reaffirm the necessity for an unconditional and orderly withdrawal of foreign troops from the Transdniester region. | UN | ولا نزال منشغلي البال بشأن الحالة المستمرة المعقدة والمحفوفة بالشكوك في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا، ونؤكد من جديد ضرورة انسحاب القوات اﻷجنبية بلا قيد ولا شرط وبطريقة منظمة من المنطقة الواقعة عبر نهر النيستر. |