The IDF retain a presence only in the northern part of the village of Ghajar. | UN | وأبقت قوات الدفاع الإسرائيلية على تواجد في الجزء الشمالي من قرية الغجر. |
Many members condemned the foreign military presence in the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line and the continued violation of Lebanese airspace, and called for an end to those violations. | UN | وأدان العديد من الأعضاء الوجود العسكري الأجنبي في الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق واستمرار انتهاك المجال الجوي اللبناني، وحثوا على إنهاء هذه الانتهاكات. |
I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw from the northern part of the village of Ghajar and cease its overflights of Lebanese airspace. | UN | وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن والانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر، ووقف تحليق طائراتها الحربية في الأجواء اللبنانية. |
It has also erected concrete blocks around the northern part of Ghajar village, and its troops are reported to be operating in the northern part of the village. | UN | ونصبت أيضا كتلا خرسانية حول الجزء الشمالي من قرية الغجر. وتفيد التقارير بأن جنودها يقومون بعملياتهم في الجزء الشمالي من القرية. |
20. Despite intensive efforts, the impasse over the temporary security arrangements for the northern part of the village of Ghajar has not been overcome to date. | UN | 20 - ورغم ما بذل من جهود مكثفة، لم يتسن حتى الآن تخطي الطريق المسدود الذي بلغته الترتيبات الأمنية المؤقتة بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر. |
In this context, it is particularly urgent that Israel withdraw from the northern part of the village of Gajar, so as to end the ongoing tensions in the area and improve Israeli-Lebanese political relations, which is a prerequisite for constructively tackling the remaining open issues between the two countries. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري بشكل عاجل بصفة خاصة أن تنسحب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر، لإنهاء حالات التوتر المستمرة في المنطقة وتحسين العلاقات السياسية الإسرائيلية اللبنانية، الذي هو شرط مسبق لمعالجة باقي المسائل المعلقة بين البلدين بشكل بناء. |
I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and to withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, as well as to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of the Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. | UN | وأكرر دعوتي إسرائيل إلى أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن منطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين. |
I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and to withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, as well as to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of the Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. | UN | وأكرر دعوتي لإسرائيل أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين. |
I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw from the northern part of the village of Ghajar and cease its overflights of Lebanese airspace that raise tension, undermine the credibility of Lebanese security services, increase the risk of unintended conflict and generate anxiety among the civilian population. | UN | وأدعو إسرائيل إلى الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى قرارات مجلس الأمن والانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر ووقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يفاقم حدة التوتر، ويقوض مصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويزيد من خطر نشوب نـزاع غير مقصود، ويبثّ شعور القلق في صفوف السكان المدنيين. |
I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, and cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. | UN | وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، وأن تتوقف طائراتها عن التحليق في الأجواء اللبنانية، الأمر الذي يقوض مصداقية أجهزة الأمن اللبنانية ويثير القلق في صفوف المدنيين. |
50. The Special Coordinator added that Israel continued to occupy the northern part of the village of Ghajar, and continued to carry out almost daily violations of Lebanese airspace. There had been continuing violations from the Syrian side as well. | UN | 50 - وأضاف المنسق الخاص أن إسرائيل ما زالت تحتل الجزء الشمالي من قرية الغجر، وما زالت تنتهك المجال الجوي اللبناني يوميا تقريبا، وقد حدثت انتهاكات مستمرة من الجانب السوري أيضا. |
I call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, and to cease its overflights of Lebanese airspace, which undermine the credibility of Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. | UN | وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، وأن تتوقف طائراتها عن التحليق في الأجواء اللبنانية، الأمر الذي يقوض مصداقية أجهزة الأمن اللبنانية ويثير القلق في صفوف المدنيين. |
I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, and to cease its overflights in Lebanese airspace, which undermine the credibility of Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. | UN | وأكرر دعوتي لإسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن منطقة متاخمة له شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في المجال الجوي اللبناني، فهو يقوّض مصداقية أجهزة الأمنية اللبنانية ويثير القلق في صفوف السكان المدنيين. |
On 29 July 2002, at approximately 3 a.m., from the territory of the Russian Federation, a helicopter illegally entered Georgian airspace and bombed summer pastures in the northern part of the village Girevi, Akhmeta District. | UN | وفي 29 تموز/يوليه 2002، دخلت بطريقة غير مشروعة من أراضي الاتحاد الروسي إلى المجال الجوي لجورجيا في حوالي الساعة الثالثة فجرا طائرة هليوكبتر وقامت بقصف المنتجعات الصيفية في الجزء الشمالي من قرية جيريفي بمقاطعة أخميتا. |
70. The continued occupation by the Israel Defense Forces of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line constitutes a continuing violation of resolution 1701 (2006). | UN | 70 - وإن استمرار جيش الدفاع الإسرائيلي في احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة لها الواقعة شمال الخط الأزرق يشكل انتهاكا مستمرا للقرار 1701 (2006). |
11. The Israel Defense Forces continued its occupation of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006) and of Lebanese sovereignty. | UN | ١١ - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة مجاورة لها تقع شمالي الخط الأزرق، في انتهاك للقرار 1701 (2006) وللسيادة اللبنانية. |
13. The Israel Defense Forces continued to occupy the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, in violation of resolution 1701 (2006). | UN | 13 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلال الجزء الشمالي من قرية غجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، على نحو ينتهك القرار 1701 (2006). |
10. The Israel Defense Forces continued its occupation of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006). | UN | 10 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، في انتهاك للقرار 1701 (2006). |
21. The Israel Defense Forces continued their occupation of the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006). | UN | 21 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمة لها واقعة شمال الخط الأزرق، في انتهاك للقرار 1701 (2006). |
13. The Israel Defense Forces continued to occupy the northern part of the village of Ghajar and adjacent area north of the Blue Line, in violation of resolution 1701 (2006). | UN | 13 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، في انتهاك للقرار 1701 (2006). |