It is beyond doubt that restoring direct ties between the mainland and the islands would contribute to resolving the problem. | UN | ومما لا شك فيه أن استعادة الصــلات المباشرة بين الجزء القاري وبين الجزر من شأنه أن يسهم في حل المشكلة. |
Most arrests and detentions occur on the mainland, primarily in rural areas. | UN | ومعظم هذه الحالات حدثت في الجزء القاري من البلد، وبوجه خاص في المناطق الريفية. |
Out-reach programmes have been successfully implemented in approximately 60% of the schools on the mainland. | UN | وقد نُفذت بنجاح برامج للتوعية في حوالي 60 في المائة من المدارس القائمة في الجزء القاري من البلد. |
The Secretary-General explained that the President of the Russian Federation had assured him personally that Russia had no intention to move into the continental part of Ukraine. | UN | وأوضح الأمين العام أن رئيس الاتحاد الروسي قد أكد له شخصيا أن روسيا ليست لديها أية نية للدخول إلى الجزء القاري من أوكرانيا. |
According to research, reindeer herding came to Sakhalin at the end of the sixteenth century and beginning of the seventeenth century along with reindeer herders, the Evenki, who migrated from the mainland. | UN | وتشير الدراسات إلى أن رعي الرنة وصل إلى ساخالين في أواخر القرن السادس عشر وأوائل القرن السابع عشر مع رعاة الرنة، من شعب الإيفينكي، الذين هاجروا من الجزء القاري. |
He was then transferred to the prison of Bata on the mainland, where he allegedly was tortured for two days. | UN | ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين. |
There is but one China in the world, both the mainland and Taiwan are part of that one and same China, and China's sovereignty and territorial integrity brook no division. | UN | إذ لا يوجد في العالم سوى صين واحدة، ويشكل كل من الجزء القاري وتايوان بعضا من هذه الصين الواحدة، ولا تحتمل سيادة الصين وسلامة أراضيها أي انقسام. |
Taiwan may then truly rely on the mainland as its hinterland for economic growth and thus get broad space for development. | UN | وتستطيع تايوان الاعتماد حقيقة على الجزء القاري باعتباره المنطقة المساعدة لنموها الاقتصادي، وتكسب بذلك مساحة واسعة للتنمية. |
Our Taiwan compatriots may join the people on the mainland in exercising the right to administer the country and sharing the dignity and honour of the great motherland in the international community. | UN | ويستطيع مواطنونا في تايوان الانضمام إلى شعب الجزء القاري في ممارسة الحق في إدارة البلد وفي الحصول على حصتهم في الكرامة والشرف اللذين تضفيهما الدولة الأم الكبرى على مواطنيها في المجتمع الدولي. |
Taiwan may then truly rely on the mainland as its hinterland for economic growth and thus get broad space for development. | UN | ويمكن لتايوان عندئذ أن تعتمد حقيقة على الجزء القاري باعتباره المنطقة المساعدة لنموها الاقتصادي، ويتاح لها بذلك أفق متسع للتنمية. |
Our Taiwan compatriots may join the people on the mainland in exercising the right to administer the country and sharing the dignity and honour of the great motherland in the international community. | UN | ويستطيع مواطنونا في تايوان الانضمام إلى شعب الجزء القاري في ممارسة الحق في إدارة البلد وفي المشاركة في الكرامة والشرف اللذين تضفيهما الدولة الأم الكبرى على مواطنيها في المجتمع الدولي. |
The reality is that, for nearly half a century, two separate Governments have been coexisting within the spacious boundary of China, with one exercising jurisdiction over the mainland and the other jurisdiction over the Taiwan area. | UN | والواقع أنه، منذ ما يقرب من نصف قرن، تتعايش حكومتان منفصلتان داخل الحدود الفسيحة للصين، وتمارس أحدهما الولاية على الجزء القاري بينما تمارس اﻷخرى الولاية على منطقة تايوان. |
Unfortunately, this marked improvement in day-to-day political life in the towns of Malabo and Bata is not matched in the rest of the country, particularly on the mainland. | UN | غير أن هذا التحسن الملحوظ في الحياة السياسية اليومية في مدينتي مالابو وباتا لا يمتد لﻷسف الى باقي أنحاء البلد، وبخاصة الجزء القاري. |
Hence some treaties might not apply throughout the territory but only in the mainland or in the autonomous territories. | UN | وهذا يعني ضمناً عدم انطباق بعض المعاهدات على كل الأراضي وإنما فقط على الجزء القاري أو على الأقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
1. There is but one China in the world, both the mainland and Taiwan are part of that one and same China, and China's sovereignty and territorial integrity brook no division. | UN | 1 - ليست هناك إلا دولة واحدة تحمل اسم " الصين " في العالم، ويشكِّل الجزء القاري وتايوان بعضا من هذه الصين الواحدة، ولا تقبل سيادة الصين وسلامتها الإقليمية أي انقسام. |
43. During his mission the Special Rapporteur focused particular attention on verifying the political situation in the district of Ebibeyin, the capital of the mainland province of Kie-Ntem. | UN | ٣٤- وأولى المقرر الخاص خلال بعثته اهتماما خاصا للتحقق من الوضع السياسي في منطقة إبيبيين، عاصمة إقليم كيي - نتام الواقع في الجزء القاري. |
Nevertheless, arbitrary arrest and brief detention without charge or trial of political activists and others for peacefully exercising their right to freedom of expression, assembly, or association, continues, albeit on a smaller scale, particularly in remote areas and smaller towns on the mainland. | UN | غير أن الاعتقال التعسفي للنشطاء السياسيين وغيرهم ممن يمارسون سلميا حقهم في حرية التعبير أو التجمع أو إنشاء الجمعيات واحتجازهم لفترات وجيزة دون تهمة أو محاكمة أمر لا يزال قائماً، ولو على نطاق أضيق، ولا سيما في المناطق النائية والمدن الأصغر حجما في الجزء القاري من البلد. |
Approximately 91,000 American Samoans live outside the Territory in the United States of Alaska and Hawaii and in the continental United States. | UN | ويعيش قرابة 000 91 من أهالي ساموا الأمريكية خارج الإقليم في ولايتي ألاسكا وهاواي التابعتين للولايات المتحدة وفي الجزء القاري من الولايات المتحدة. |
In Guam, the current income level characterized as needy for a family of four is $17,232 -- slightly higher than in the continental United States. | UN | وفي غوام يصل المستوى الحالي لدخل المصنفين في فئة الفقراء إلى 232 17 دولارا للأسرة المكونة من أربعة أفراد - وهو أعلى قليلا من نظيره في الجزء القاري من الولايات المتحدة. |
(b) Separation from Europe by the vast Sahara desert (larger in area than the continental United States); | UN | (ب) صحراء شاسعة تفصل بينها وبين أوروبا (والتي هي أكبر مساحة من الجزء القاري من الولايات المتحدة)؛ |
In the province of Santa Cruz, where his family had lived for over 100 years, sheep farming continued to be a traditional trade, a fact that favoured the development of cooperation between the islanders and the population of mainland Argentina. | UN | وفي مقاطعة سانتا كروز، حيث عاشت أسرته لأكثر من 100 سنة، ظلت تربية الأغنام تجارة تقليدية، الأمر الذي شجع على إقامة علاقات التعاون بين سكان الجزر وسكان الجزء القاري من الأرجنتين. |