"الجزء من البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • part of the country
        
    It is expected that an additional 90,000 refugees may return to that part of the country from Ethiopia. UN ومن المتوقع أنه قد يعود ٠٠٠ ٩٠ لاجئ آخرون من أثيوبيا إلى ذلك الجزء من البلد.
    United Nations activities are currently suspended in that part of the country. UN وما زالت أنشطة الأمم المتحدة معلقة حاليا في ذلك الجزء من البلد.
    A description of the culture of that part of the country would be useful. UN ومن المفيد تقديم بيان عن ثقافة هذا الجزء من البلد.
    In point of fact, the Serbs in Croatia, including those in Eastern Slavonia, continue to be discriminated against and violent means are employed to push them out of that part of the country. UN وفي واقع اﻷمر، فإن الصرب الموجودين في كرواتيا، بمن فيهم هؤلاء الموجودون في سلوفينيا الشرقية، لا يزالون يتعرضون للتمييز، كما تستخدم ضدهم أساليب العنف ﻹخراجهم من هذا الجزء من البلد.
    Tribal and family disputes involving loss of life have taken place in that part of the country in the past. UN وقد حدثت في الماضي منازعات قبلية وأسرية اشتملت على خسائر في اﻷرواح في ذلك الجزء من البلد.
    In this regard, the Group notes with satisfaction that their return to this part of the country is imminent. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق بارتياح أن عودة القوات إلى هذا الجزء من البلد باتت وشيكة.
    Between September 2001 and May 2002, 330 civilian casualties and injuries were recorded in that part of the country. UN وفيما بين أيلول/سبتمبر 2001 وأيار/مايو 2002 سجلت 330 إصابة وجرح بين المدنيين في ذلك الجزء من البلد.
    Civil society organizations were particularly active in those provinces, helping to promote the progress of that part of the country and ensure a life of dignity for its residents. UN وأضافت أن منظمات المجتمع المدني بشكل خاص تقوم بدور نشط في هذه الأقاليم للمساعدة في تحقيق التقدم في هذا الجزء من البلد وضمان الحياة الكريمة لسكانه.
    The construction of an apartheid wall was under way in the occupied Syrian Golan in a futile effort to isolate and Judaize that part of the country. UN وأضافت أنه يجري بناء جدار عنصري في الجولان السوري المحتل في محاولة عقيمة لعزل هذا الجزء من البلد وتهويده.
    Moreover, it raises serious concerns with regard to unchecked, cross-border movement in this part of the country. UN وعلاوة على ذلك، يثير ذلك مخاوف جدية فيما يتعلق بالتنقل دون أي رقابة عبر الحدود في هذا الجزء من البلد.
    They have observed the influx of tens of thousands of inhabitants fleeing the fighting, adding to the several hundred thousand displaced persons in that part of the country. UN ورصدت تدفق عشرات اﻵلاف من السكان الفارين من القتال، الذين يضافون إلى مئات اﻵلاف من المشردين في هذا الجزء من البلد.
    I've never been to this part of the country before. Open Subtitles لم آتي إلى هذا الجزء من البلد من قبل
    Cougar or bobcat wouldn't be unheard of in this part of the country. Open Subtitles القطط البرية لا تتواجد بهذا الجزء من البلد
    It's not every day the president visits this part of the country, and just about anyone who's anyone local will be here today. Open Subtitles ليس كل يوم يزور الرئيس هذا الجزء من البلد و كل المحليين سيكون هنا اليوم
    You see, Señor Calderon, there's a growing number of people in this part of the country that regard us in the South as not only geographically beneath them. Open Subtitles كما ترى سنيور هناك تزايد في عدد الناس في هذا الجزء من البلد الذين ينظرون إلينا في الجنوب على أننا
    Well, I suppose almost everybody does know him. Out in this part of the country especially. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن الجميع يعرفونه خاصة فى هذا الجزء من البلد
    Don't worry, Ma, everything's fine. Nicest jail I've been in in this part of the country. Open Subtitles لا تقلقى يا أمى ، كل شئ على ما يرام هذا هو أجمل سجن دخلته فى هذا الجزء من البلد
    This region is also the part of the country that is mostly populated by Muslims, who make up around 15 per cent of the total population of the Central African Republic. UN وهذه المنطقة أيضا هي الجزء من البلد الذي تقطنه غالبية المسلمين الذين يشكلون حوالي 15 في المائة من مجموع سكان جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The remarkable growth of 22 per cent of the economy of the Northern Province is a clear indication of the success achieved by the Government's initiatives with regard to development in that part of the country. UN ويمثل الارتفاع الملحوظ للنمو الاقتصادي في المقاطعة الشمالية بمعدل 22 في المائة دليلا واضحا على النجاح الذي حققته مبادرات الحكومة في تنمية ذلك الجزء من البلد.
    The new Darfur peace talks under way in the Libyan Arab Jamahiriya Peace must succeed in order to bring justice, human rights and development to that part of the country. UN والمحادثات الجديدة بشأن السلام في دارفور الجارية في الجماهيرية العربية الليبية يجب أن تحرز النجاح بغية إقامة العدالة واحترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية في ذلك الجزء من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus