"الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia
        
    • sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia
        
    • sanctions imposed on the FR of Yugoslavia
        
    On that date the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia ceased to formally and legally exist. UN وفي ذلك التاريخ لم تعد الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قائمة رسميا وقانونيا.
    When the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia are lifted, the process of emigration will stop. UN وستتوقف الهجرة متى رفعت الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    They did so for a number of reasons, not least because of the imposition of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia and the resultant economic hardships of the entire population. UN وقد فعلوا ذلك لعدد من اﻷسباب، ليس أقلها الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وما نتج عنها من مشقات اقتصادية لكافة السكان.
    We think it timely to approach the issue of further steps in the direction of the lifting or suspension of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لتناول موضوع اتخاذ خطوات أخرى في اتجاه رفع، أو تعليق، الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith the information on the effects of sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia in the fields officially exempted from the sanctions. UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بآثار الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجالات المعفاة رسميا من الجزاءات.
    23. The World Bank has been carrying out wide-ranging assistance activities in the countries of central and eastern Europe affected by the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٢٣ - ما برح البنك الدولي يضطلع بمجموعة واسعة النطاق من أنشطة المساعدة في بلدان وسط وشرق أوروبا المتضررة من الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It also wishes to have the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia expanded on account of Croatia's own problems, which it is obviously not capable of resolving. UN وهي ترغب أيضا في توسيع نطاق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بسبب المشاكل التي تكتنف كرواتيا، ومن الواضح أنها مشاكل لا تستطيع حلها.
    For example, last week the Security Council adopted a resolution establishing a regime for the suspension of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعلى سبيل المثال، اتخذ مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي قرارا بإنشاء نظام لتعليق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Official estimates indicate that the cost of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia and that of the economic blockade from the south amount to some US$ 4 billion. UN وتشير التقديرات الرسمية الى أن تكاليف الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتكاليف الحصار الاقتصادي من الجنوب بلغت حوالي ٤ بلايين من دولارات الولايات المتحدة.
    In resolution 820 (1993) of 17 April 1993, the Council further strengthened the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعزز المجلس في قراره 820 (1993) المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1993، الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    By resolution 1022 (1995), the Council suspended indefinitely, with immediate effect and subject to certain provisions stipulated in the resolution, the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وبموجب القرار ١٠٢٢ )١٩٩٥(، علق المجلس إلى أجل غير مسمى، بأثر فوري ورهنا بشروط معينة منصوص عليها في القرار، الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    33. The World Bank has been implementing wide-ranging programmes of support to countries of central and eastern Europe affected by the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٣٣ - لم ينفك البنك الدولي ينفذ طائفة متنوعة من برامج تقديم الدعم إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المتضررة من جراء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Any attempt to link the lifting of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia with its recognition of the competence of the International Tribunal does not serve the purpose of punishing the war crimes but is aimed exclusively at strengthening political pressure on the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأي محاولة لربط رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعترافها باختصاص المحكمة الدولية لا يخدم الغرض المطلوب من المعاقبة على جرائم الحرب ولكنه يهدف، على وجه الحصر، إلى تشديد الضغط السياسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    1. Agreed that proposals will be put to the Security Council to extend sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and to tighten enforcement of the existing sanctions regime. UN ١ - اتفقوا على أن تقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحات غايتها تمديد مفعول الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وتشديد إنفاذ نظام الجزاءات المعمول به اﻵن.
    81. Quite apart from that discussion, there have been various proposals and requests, largely of an exceptional or temporary nature, that specifically address the particular hardships and needs of countries most seriously affected by the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ١٨ - وبصرف النظر عن تلك المناقشة، كانت هناك مقترحات وطلبات شتى، ذات صبغة استثنائية أو مؤقتة الى حد كبير، تعالج بصورة محددة الصعوبات والاحتياجات الخاصة للبلدان اﻷشد تضررا من جراء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit to you herewith a declaration by the Organization of the Islamic Conference Contact Group dated 22 February 1995 concerning the easing of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص إعلان أصدره فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي، مؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، بشأن التخفيف من الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    By virtue of the geographical situation of our countries, the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have caused significant direct and indirect losses to our economies. UN ونظرا للوضع الجغرافي لبلداننا، فإن الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( قد سبﱠبت لاقتصاداتنا خسائر كبيرة مباشرة وغير مباشرة.
    By resolutions 1003 (1995) of 5 July 1995 and 1015 (1995) of 15 September 1995, the Council extended the suspension of those sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) referred to in paragraph 1 of resolution 943 (1994). UN وبموجب القرارين ١٠٠٣ )١٩٩٥( المؤرخ ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ و ١٠١٥ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، مدد المجلس تعليق تلك الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( المشار إليها في الفقرة ١ من القرار ٩٤٣ )١٩٩٤(.
    Accordingly, resolution 992 (1995) came into force on 23 June 1995 and remained in effect until the suspension of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia referred to above. UN ووفقا لذلك، دخل القرار ٩٩٢ )١٩٩٥( حيز النفاذ في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وظل ساريا إلى أن تم تعليق نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المشار إليه أعلاه.
    Because of enormous losses in the region of south-east Europe and beyond, many representatives of the affected countries have requested that the sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia be lifted. UN ونظرا للخسائر الضخمة التي لحقت بمنطقة جنوب شرق أوروبا وما وراءها، فقد طلب كثير من ممثلي البلدان المتضررة رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The sanctions imposed on the FR of Yugoslavia are the basic limiting factor for the peace process, economic development and cooperation in the Balkans. UN ٩٨ - وتمثل الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العامل اﻷساسي الذي يحد عملية السلم، والتنمية الاقتصادية والتعاون في البلقان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus