"الجزاءات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of sanctions
        
    • the sanctions
        
    • sanctions in
        
    • sanctions of
        
    :: Develop general guiding principles on sentencing to ensure consistency with regard to the imposition of sanctions in practice; UN :: وضع مبادئ توجيهية عامة لإصدار الأحكام لأجل ضمان الاتساق فيما يتعلّق بفرض الجزاءات من الناحية العملية؛
    Concern was expressed in particular over the adverse effects of sanctions on civilian populations and on third States. UN وأبدي قلق بوجه خاص لما يترتب على الجزاءات من آثار سلبية على المدنيين وعلى الدول الثالثة.
    The elaboration of additional recommendations on the principles of implementation of sanctions would help the Security Council to enhance the legitimacy of its decisions. UN وقال إن وضع توصيات إضافية بشأن المبادئ المتعلقة بتنفيذ الجزاءات من شأنها أن تساعد مجلس الأمن على تعزيز شرعية قراراته.
    the sanctions Coordinator benefited from close cooperation with and support from SAMCOMM. UN واستفاد منسق الجزاءات من التعاون الوثيق مع مركز الاتصالات ومن دعمه.
    He expressed the hope that the sanctions Committee could resolve the difficulties encountered with regard to the pricing of Iraqi crude oil. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة الجزاءات من تجاوز الصعوبات التي تواجهها فيما يتعلق بوضع أسعار النفط الخام العراقي.
    The imposition of sanctions by the Security Council should always be accompanied by financial arrangements for assisting third States that might be affected. UN وينبغي أن يكون فرض الجزاءات من جانب مجلس اﻷمن مصحوبا دائما بترتيبات مالية لمساعدة الدول الثالثة التي قـد تتأثر.
    The lack of proper institutional arrangements to address, in an objective manner, the humanitarian impact of sanctions has limited the capacity of the United Nations system to respond efficiently to the humanitarian consequences of sanctions regimes. UN إذ أن الافتقار إلى ترتيبات مؤسسية مناسبة لمعالجة تأثير الجزاءات على اﻹنسان، بطريقة موضوعية، قد حد من قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بفعالية لما يترتب على أنظمة الجزاءات من آثار على اﻹنسان.
    The implementation of sanctions should be reviewed periodically and to that effect consultations should be held with the affected State. UN وينبغي مراجعة تنفيذ الجزاءات من حين لآخر وإجراء مشاورات لهذا الغرض مع الدولة المتضررة.
    As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States should be made. UN وينبغي، قدر الإمكان، إجراء تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من عواقب بالنسبة للدولة المستهدفة ولدول أخرى.
    The unilateral imposition of sanctions was a concern. UN وفرض الجزاءات من جانب واحد أمر يثير القلق.
    Socio-economic and humanitarian impact of sanctions UN أثر الجزاءات من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية
    As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States must be made. UN ويجب، قدر الإمكان، إجراء تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من عواقب بالنسبة للدولة المستهدفة ولدول أخرى.
    the sanctions implementation procedure needed to be further improved in order to increase the effectiveness and flexibility of sanctions regimes. UN وأضاف أنه يلزم مواصلة تحسين إجراء تنفيذ الجزاءات من أجل زيادة فعالية نظام الجزاءات ومرونته.
    Such conditions were crucial to mitigating the possible adverse impact of sanctions on the population and on third States. UN فهذه الظروف هي في غاية الأهمية للتخفيف مما يحتمل أن يترتب على الجزاءات من أثر سلبي على السكان وعلى دول ثالثة.
    :: It was emphasized that implementation of sanctions should be further monitored and enhanced through dialogue and cooperation. UN :: وتم التشديد على ضرورة تحسين رصد وتعزيز تطبيق الجزاءات من خلال الحوار والتعاون.
    Indonesia hoped that at its next session the Special Committee would take a comprehensive approach to the issue in order to mitigate the negative impact of the economic dislocation caused by the imposition of sanctions. UN وأعرب المتحدث أن أمل اندونيسيا أن تقوم اللجنة في دورتها المقبلة بالنظر في هذه المشكلة من زاوية تتسم بالشمول بغية تخفيف العواقب السلبية لما يترتب على تطبيق الجزاءات من تقلبات اقتصادية.
    :: Strengthening the investigative and monitoring tools available to the sanctions Committee UN :: تعزيز الأدوات المتاحة للجنة الجزاءات من أجل إجراء التحقيقات والرصد.
    In any event, Peru looks forward to receiving any guidelines which the sanctions Committee may approve on this matter. UN ثم إن بيرو تنتظر، في جميع الأحوال، ما يصدر عن لجنة الجزاءات من تعليمات في هذا الشأن.
    By those briefings the Council was informed of the work of the Committee and the Monitoring Team, as well as of the implementation of the sanctions measures by States. UN وقدمت إلى المجلس في هذه الإحاطات معلومات عن عمل اللجنة وفريق الرصد، وعن تنفيذ تدابير الجزاءات من قبل الدول.
    From December 1988 when a new liberal law on foreign investment was adopted in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia until the imposition of the sanctions of the international community, the republics of Serbia and Montenegro were important recipients of foreign direct investment. UN وفي الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، عندما تم اعتماد قانون متحرر جديد بشأن الاستثمارات اﻷجنبية في جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية، وحتى فرض الجزاءات من جانب المجتمع الدولي، كانت جمهوريتا صربيا والجبل اﻷسود تستفيدان بدرجة مهمة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus