"الجسدية والمعنوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical and moral
        
    • physical and mental
        
    Lawyers, in particular, are often the targets of attacks affecting them in the discharge of their duty as well as their physical and moral integrity. UN خاص، هدفاً لاعتداءات تؤثر فيهم عند اضطلاعهم بواجبهم، وكذلك في سلامتهم الجسدية والمعنوية أيضاً.
    These provisions guarantee the protection of the physical and moral integrity of the human person and fundamental liberties as defined by the relevant international instruments. UN وتضمن هذه الأحكام حماية السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان والحريات الأساسية كما هي محددة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Article 15 of the 1978 Constitution states that everyone has the right to life and to physical and moral integrity. UN وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    The fatwas thus constitute attacks on the physical and moral integrity of women. UN فالأمر إذن يتمثل في العدوان على السلامة الجسدية والمعنوية للمرأة.
    The victims continue to suffer from the physical and mental pain and considerable material and financial loss they incurred. UN وما يزال الضحايا يعانون من آثار الجروح الجسدية والمعنوية والخسائر المادية والمالية الفادحة التي تكبدوها.
    Helping to promote the physical and moral health of young people UN :: المساهمة في تحسين الصحة الجسدية والمعنوية للشباب؛
    The right to life and the right to respect for the physical and moral integrity of the person form part of the " hard core " of human rights. UN ويُعتبر الحق في الحياة واحترام الحق في السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان جزأين من " لب " حقوق الإنسان.
    Article 14 of the Code on the Protection of the Child states that a child placed in a protective educational or rehabilitative institution, or in a place of detention, has the right to physical and moral protection. UN وتنص المادة 14 من قانون حماية الطفل على حق الطفل الذي يودع في مؤسسة لحمايته وتعليمه أو إعادة تأهيله أو في مكان للاحتجاز، في الحماية الجسدية والمعنوية.
    Moreover, the conditions in which the complainant was held, wherever he was held, were in keeping with the prison regulations governing conditions for holding prisoners in order to ensure prisoners' physical and moral safety. UN وعلاوة على ذلك، وبغض النظر عن مكان الحبس، فإن ظروف صاحب الشكوى كانت مطابقة للأنظمة المتعلقة بتنظيم السجون التي تحكم ظروف الاحتجاز لضمان السلامة الجسدية والمعنوية للسجين.
    The complainant did not mention torturers because of their membership of the security forces, but because of specific and repeated attacks on his physical and moral integrity and his private and family life. UN وإن صاحب الشكوى لم يذكر القائمين بتعذيبه بسبب انتمائهم إلى قوات الأمن، وإنما لانتهاكهم بصورة ملموسة ومتكررة لسلامته الجسدية والمعنوية ولحياته الخاصة والعائلية.
    Moreover, the conditions in which the complainant was held, wherever he was held, were in keeping with the prison regulations governing conditions for holding prisoners in order to ensure prisoners' physical and moral safety. UN وإضافة إلى ذلك، وأياً كان مكان السجن، فإن ظروف صاحب الشكوى كانت تتسق مع الإجراءات المتعلقة بتنظيم السجون التي تحكم ظروف الاعتقال بغية كفالة السلامة الجسدية والمعنوية للسجين.
    The complainant did not mention torturers because of their membership of the security forces, but because of specific and repeated attacks on his physical and moral integrity and his private and family life. UN ولم يذكر صاحب الشكوى مرتكبي التعذيب بسبب انتمائهم إلى قوات الأمن، بل بسبب انتهاكات ملموسة ومتكررة ضد سلامته الجسدية والمعنوية وحياته الخاصة والعائلية.
    The Commission noted that in some cases these methods affected the physical and moral integrity of persons who had been turned back, two of whom died as a result of excessive use of restraints. UN ولاحظت اللجنة الوطنية لقواعد السلوك الأمني أن هذه الأساليب قد مست في بعض الحالات بالسلامة الجسدية والمعنوية للأشخاص المبعدين وأدت إلى وفاة اثنين منهم نتيجة لتعرضهما للضغط لفترات طويلة.
    The Commission nationale noted that in some cases these methods affected the physical and moral integrity of persons who had been turned back, two of whom died as a result of excessive use of restraints. UN ولاحظت اللجنة الوطنية لقواعد السلوك الأمني أن هذه الأساليب قد مست في بعض الحالات بالسلامة الجسدية والمعنوية للأشخاص المبعدين وأدت إلى وفاة اثنين منهم نتيجة لحركات قسرية مفرطة في الطول.
    It would seem that the prohibition embraces all serious abuses of a sexual nature inflicted upon the physical and moral integrity of a person by means of coercion, threat of force or intimidation in a way that is degrading and humiliating for the victim's dignity. UN وقد يبدو أن الحظر يشمل جميع الانتهاكات الخطيرة ذات الطابع الجنسي التي تلحق بالسلامة الجسدية والمعنوية لشخص ما من خلال القسر أو التهديد باستخدام القوة أو التخويف بشكل محط ومذل لكرامة الضحية.
    It would be illogical to accept that for public order reasons a State may suspend rights and guarantees - including the right to the truth - thereby jeopardizing untouchable rights such as the right to life or to the physical and moral integrity of persons. UN فمن غير المنطقي القبول بأنه يجوز للدولة تعليق الحقوق والضمانات - بما في ذلك الحق في معرفة الحقيقة - مُعَرِّضةً للخطر حقوقاً لا تُمَسّ كحق الإنسان في الحياة أو حقه في السلامة الجسدية والمعنوية.
    In condemning and deploring these inhumane practices of the Kuwaiti authorities, my Government considers Kuwait to bear complete responsibility for the physical and moral damage sustained by the Iraqi citizen Riyad Ubayd Radan and affirms its legitimate right to seek compensation for all such damage in accordance with the principle of State responsibility. UN إن حكومتي في الوقت الذي تدين وتستهجن هذا العمل اللاإنساني من جانب السلطات الكويتية، تحمل الكويت المسؤولية الكاملة عن اﻷضرار الجسدية والمعنوية التي لحقت بالمواطن العراقي رياض عبيد ردان وتؤكد حقها الثابت قانونا بطلب التعويض عن كافة هذه اﻷضرار طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    CPLP considers it fundamental that the announced release of Xanana Gusmao proceed without further delay, in conditions of security, in total respect for his physical and moral integrity and in such a way that he will be able to actively participate in the reconciliation process of the East Timorese people. UN وترى جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية أن من الضروري المضي دون إبطاء في اﻹفراج عن إكسانانا غوسماو في حالة من اﻷمن واحترام كامل لسلامته الجسدية والمعنوية وبطريقة تتيح له المشاركة بنشاط في عملية المصالحة للشعب التيموري الشرقي.
    He asked the Rapporteur to clarify whether the definition of security of person included physical and mental integrity. UN واستوضح المقرر عما إذا كان تعريف الأمن الشخصي يشمل السلامة الجسدية والمعنوية.
    The Criminal Code protects women and men alike against physical and mental harm. UN ويحمي القانون الجنائي المرأة وكذلك الرجل ضد أي انتهاك لسلامتهما الجسدية والمعنوية.
    This affected his physical and mental state during the following days. UN وقد أثر هذا الأمر خلال الأيام التالية على حالة السيد هودج الجسدية والمعنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus