"الجسور بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • bridges between
        
    • bridges among
        
    • bridge between
        
    • bridging
        
    • bridge-builder between
        
    It builds bridges between individuals and across communities, creating fertile ground for sowing the seeds of camaraderie and peace. UN فهي تبني الجسور بين الأفراد وعبر المجتمعات المحلية وتخلق أرضية خصبة لزرع بذور السلام والمودة بين الرفاق.
    As mentioned during the general debate, all this requires enhanced international cooperation, building bridges between societies and improved global governance. UN وكما ذكر أثناء المناقشة العامة، كل هذا يقتضي تعزيز التعاون الدولي، وإقامة الجسور بين المجتمعات وتحسين الحكم العالمي.
    The promotion of dialogue on matters of faith, culture or civilization is an indispensable tool to create bridges between different cultures. UN إن تشجيع الحوار بين مسائل العقيدة أو الثقافة أو الحضارة أداة لا غنى عنها لبناء الجسور بين الثقافات المختلفة.
    In this often too-tormented world, the Olympic Movement can provide hope and brotherhood and build bridges between continents, crossing social divides and political systems and regimes. UN في هذا العالم الدائم الاضطراب، يمكن للحركة الأولمبية أن تقدم الأمل، وتشيع الإخاء، وتبني الجسور بين القارات، متجاوزةً الانقسامات الاجتماعية والنظم والأنظمة السياسية.
    And we will pursue positive engagement that builds bridges among faiths and new partnerships for opportunity. UN وسنسعى إلى الإسهام الإيجابي الذي يبني الجسور بين الأديان ويقيم شراكات جديدة لتوفير الفرص.
    As the world seeks to solve the most intractable challenges related to peace and development, we must find new, dynamic ways of confronting difficulties and of building bridges between people. UN وفي الوقت الذي يسعى فيه العالم إلى حل أكثر التحديات المستعصية المتصلة بالسلام والتنمية، يجب أن نبحث عن سبل جديدة ودينامية لمواجهة الصعوبات ولبناء الجسور بين الناس.
    IV. Building bridges between civil society and the United Nations UN رابعا - بناء الجسور بين المجتمع المدني واﻷمم المتحدة
    We must find new and dynamic ways of confronting difficulties and of building bridges between people. UN ولا بد لنا من إيجاد طرق دينامية جديدة لمواجهة الصعوبات وبناء الجسور بين الشعوب.
    We regret that this draft resolution has become a source of divisiveness rather than an opportunity to build bridges between parties and non-parties to the ICC. UN يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة.
    Help build bridges between the Eastern and Western Church. UN :: المساعدة على بناء الجسور بين الكنيستين الشرقية والغربية؛
    Healing the wounds of the past and rebuilding bridges between the various communities will create an environment more favourable to tolerance. UN ومن شأن التئام جروح الماضي وإعادة بناء الجسور بين مختلف الجماعات أن يهيئ بيئة أكثر مواتاة للتسامح.
    By becoming involved, children can become constructive players in society, building bridges between different milieux and cultures, and thus contributing to the prevention of violence and discrimination. UN والأطفال، عند مشاركتهم يمكن أن يصبحوا بنّائين فاعلين في المجتمع، يبنون الجسور بين الأوساط والثقافات المختلفة، بما يُسهم في الحيلولة دون وقوع العنف والتمييز.
    You and the facilitators were indispensable, building bridges between the various schools of thought on these issues, and we express our congratulations. UN لقد كنتم عناصر لا غنى عنها، تبنون الجسور بين مدارس الفكر المختلفة بشأن هذه المسائل، ونحن نعرب لكم عن خالص التهنئة.
    It is the mission of humankind to enshrine brotherhood and build bridges between religions and cultures to bring about true peace. UN إن رسالة البشرية أن تحفظ التآخي وتبني الجسور بين الديانات والثقافات لإحلال سلام حقيقي.
    Dialogue alone can build bridges between peoples, regardless of differences of belief and conception. It also allows for learning about the other, both within groups and as individuals, and for the understanding and acceptance of the other. UN والحوار وحده هو الذي يستطيع أن يمد الجسور بين الشعوب مهما اختلفت معتقداتها ومفاهيمها، وأن يتيح معرفة الآخر وفهمه وتقبله من منطلق أن الفرد عادة يهاب ما لا يعرفه، ويتخوف مما لا يفهمه.
    We see dialogue as an essential tool for building bridges between faiths and cultures. UN ونحن نعتبر الحوار أداة أساسية لبناء الجسور بين الأديان والثقافات.
    Building peace is all about building bridges between actors within and outside the country or region in question. UN وبناء السلام أمر يتعلق ببناء الجسور بين الأطراف الفاعلة داخل البلد وخارجه أو المنطقة المعنية.
    Finds that the boundary between the Republic of Benin and the Republic of Niger on the bridges between Gaya and Malanville follows the course of the boundary in the river; UN تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر على الجسور بين غايا ومالانفيل تتبع مسار الحدود في النهر؛
    bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. UN ويجب تشجيع وبناء الجسور بين الشعوب والجماعات.
    bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. UN ويجب التشجيع على إقامة الجسور بين الشعوب والجماعات والعمل على تشييدها.
    These are only a few examples demonstrating the possibility in this arena for building a bridge between nations and States. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة تدل على إمكانية بناء الجسور بين اﻷمم والدول في هذه الساحة.
    We call on faith-based organizations to underline the importance of building new networks and actively contributing to the bridging of traditional grid lines. UN وإننا ندعو المنظمات الدينية الى التشديد على أهمية إقامة شبكات جديدة والإسهام بجد في مد الجسور بين الهياكل التقليدية.
    It was suggested that the Secretary-General also act as the preserver of the spirit of the 2010 Review Conference and the bridge-builder between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN واقتُرح أن يتولى الأمين العام دور الحفاظ على الروح التي سادت المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ومهمة مد الجسور بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus