the next meeting of the Disarmament Commission will be announced in the Journal of the United Nations. | UN | وسيعلن عن الجلسة القادمة لهيئة نزع السلاح في يومية الأمم المتحدة. |
Not enough time remained before 5 October, when the next meeting of the Committee was to be held. | UN | وقال إنه لم يبق وقت كاف قبل ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، وهو موعد انعقاد الجلسة القادمة للجنة. |
He suggested that, in accordance with the usual practice, the 11 communications should be circulated as Committee documents and considered at the next meeting. | UN | واقترح القيام، وفقا للممارسة المتبعة، بتعميم هذه الرسائل، التي يبلغ عددها ١١، بوصفها من وثائق اللجنة وبأن يُنظر فيها في الجلسة القادمة. |
He would provide exact figures at the following meeting. | UN | وسوف يقدم توضيحات باﻷرقام في الجلسة القادمة. |
We couldn't have got the insurance bill before the house till the next session without your figures. | Open Subtitles | نحن لم يمكننا أن نحصل على مشروع التأمين قبل المنزل حتى الجلسة القادمة بدون أرقامك |
Since no consensus was reached on the matter, the Committee decided to defer consideration of this item to its next meeting. | UN | وحيث أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسألة، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذا البند حتى الجلسة القادمة. |
In the absence of any objections, he would take it that the Committee agreed that the requests for hearings should be circulated with a view to their consideration at the next meeting. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على تعميم طلبات الاستماع لدراستها في الجلسة القادمة. |
We wish you a lot of success, and you will have our support during the next meeting of the Disarmament Commission. | UN | ونتمنى لكم كل التوفيق، وستحظون بدعمنا خلال الجلسة القادمة لهيئة نزع السلاح. |
Any further comments on the matter could be made at the next meeting. | UN | وأضاف أنه يمكن تقديم أية تعليقات إضافية على تلك المسألة في الجلسة القادمة. |
It just remains for me to remind distinguished colleagues about the next meeting of this Conference. | UN | ولم يتبق لي سوى تذكير الزملاء الموقرين بموعد انعقاد الجلسة القادمة لهذا المؤتمر. |
The Committee's oral question about domestic violence and trafficking in children would be addressed at the next meeting. | UN | وسيجري تناول السؤال الشفوي الذي وجهته اللجنة بشأن العنف العائلي والاتجار بالأطفال في الجلسة القادمة. |
the next meeting of the Disarmament Commission will be announced in the Journal of the United Nations. | UN | سيتم الإعلان عن الجلسة القادمة لهيئة نزع السلاح في يومية الأمم المتحدة. |
Based on the informal discussions held, he would prepare a new list of speakers for consideration at the next meeting. | UN | وأضاف أنه سيقوم، على أساس ما أجري من مناقشات غير رسمية، بإعداد قائمة جديدة للمتكلمين للنظر فيها في الجلسة القادمة. |
He suggested that a decision on that matter be deferred to the next meeting of the Committee. | UN | واقترح تأجيل البت في هذه المسألة إلى الجلسة القادمة للجنة. |
The Canadian delegation would prefer the matter to be deferred until the next meeting. | UN | ويفضل الوفد الكندي إرجاء المسألة إلى الجلسة القادمة. |
the next meeting of the Conference on Disarmament will be held on Thursday, 6 April 1995 at 10 a.m. | UN | وسوف تنعقد الجلسة القادمة لمؤتمر نزع السلاح يوم الخميس ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١ في تمام الساعة ٠٠/٠١ صباحا. |
The date of the next meeting of the Committee will be announced in the Journal. | UN | وسيعلن عن موعد الجلسة القادمة للجنة في اليومية. |
The CHAIRMAN stated that, after consultations, he took it that the Committee wished to postpone discussion of agenda item 92 until the following meeting. | UN | ٥٥ - الرئيس: أعلن أنه يعتبر، بعد التشاور، أن اللجنة ترغب في تأجيل مناقشة البند ٢٩ من جدول اﻷعمال إلى الجلسة القادمة. |
His delegation requested that a decision on the matter should be postponed until the following meeting. | UN | ويطلب الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار الى الجلسة القادمة. |
the next session of the National Dialogue is scheduled for 2 March. | UN | ومن المقرر أن تعقد الجلسة القادمة للحوار الوطني في 2 آذار/مارس. |
It was generally agreed that such an act would undoubtedly be taken in the context of the next session of the National Assembly. | UN | ومن المفهوم بصفة عامة أن هذا التعليق سيتم حتما في إطار الجلسة القادمة للجمعية الوطنية. |
The Chairman informed the Committee that the request for hearing would be issued as an official document and would be considered at its next meeting. | UN | وأحاط الرئيس اللجنة علما بأن طلب الاستماع سيصدر كوثيقة رسمية وسيتم النظر فيه في الجلسة القادمة. |
.. the court will inform you of the next date. | Open Subtitles | وستبلغك المحكمة بموعد الجلسة القادمة |
I would also suggest that if you have the possibility of giving us the benefit of your wisdom at the forthcoming meeting of the Conference on Disarmament, you might consider letting us know ahead of time. | UN | وأقترح أيضاً أن تخبرونا مقدماً لو أمكنكم إفادتنا من حكمتكم في الجلسة القادمة لمؤتمر نزع السلاح. |