"الجماعات أو الأفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • groups or individuals
        
    • group or individual
        
    Any violations, including arbitrary detention and torture, committed by certain groups or individuals must not go unpunished. UN وقالت إن أي انتهاكات، بما في ذلك الاعتقال التعسفي والتعذيب الذي ترتكبه بعض الجماعات أو الأفراد يجب ألا يمر دون عقاب.
    Indeed, the Special Rapporteur believes that the majority of cases of slavery or slaverylike practices, including child labour, occur where there is deep-seated racism, racial discrimination, xenophobia or related intolerance caused as a result of historical, cultural, religious or economic interactions between groups or individuals. UN وفي حقيقة الأمر، تعتقد المقررة الخاصة أن أغلبية حالات الرق والممارسات الشبيهة بالرق، بما في ذلك عمل الأطفال، موجودة حيث تخيم العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب نتيجة للتفاعلات التاريخية والثقافية والدينية والاجتماعية بين الجماعات أو الأفراد.
    Moreover, the Central Bank is taking the necessary steps to freeze the money and other financial assets of those groups or individuals about whom it is notified through competent international sources. UN بالإضافة إلى ذلك فإن المصرف المركزي يقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية لتلك الجماعات أو الأفراد المبلَّغ عنهم لدى تلقيه أي بلاغ أي جهة دولية مسؤولة.
    Notwithstanding the above, those groups or individuals whose actions or behaviour are not in line with or do not meet the requirements set forth in international agreements are common criminals. UN وبالرغم من كل ما ذكر آنفا، فإن الجماعات أو الأفراد الذين يرتكبون أعمالا أو تصدر عنهم أشكال من السلوك لا تتمشى مع الاتفاقيات الدولية أو لا تستوفي مقتضياتها، يعتبرون من فئة المجرمين العاديين.
    75. The flow of money to sustain the conflict in Somalia is associated with the interests of factions, groups or individuals. UN 75 - إن تدفق الأموال لمواصلة الصراع في الصومال يرتبط بمصالح الفصائل أو الجماعات أو الأفراد.
    In that connection, it is the authorities of the States where manufacturers of such weapons operate who have primary responsibility for taking appropriate measures to ensure that such weapons, including ammunition, are duly marked before their export or transfer, so as to prevent their diversion to groups or individuals acting outside the law. UN وفي ذلك الصدد، فإن سلطات الدول التي يعمل فيها صانعو تلك الأسلحة هي التي تتحمل المسؤولية الأولية عن اتخاذ التدابير اللازمة لضمان وضع العلامات على تلك الأسلحة، بما في ذلك الذخائر، قبل تصديرها أو نقلها، بغية منع تحويل هذه الأسلحة إلى الجماعات أو الأفراد الذين يعملون خارج نطاق القانون.
    Lebanon does not provide any technical advice, assistance or training related to military activities to any of the groups or individuals indicated in paragraph 2 (c) of the resolution and also prohibits any person whatever from providing such assistance. UN إن لبنان لا يقدم أي مشورة فنية أو مساعدة أو يوفر التدريب المتصل بالأنشطة العسكرية لأي من الجماعات أو الأفراد المشار إليهم في الفقرة 2 - ج الآنفة الذكر وكذلك يمنع على أي كان تقديم مثل هذه المساعدة.
    States recognized the utility of existing international, regional and bilateral mechanisms for facilitating information exchange, identifying and prosecuting groups or individuals, assisting in the prevention of the illicit brokering of small arms and light weapons and supporting the implementation of the International Tracing Instrument. UN وأقرت الدول أيضا بفائدة الآليات الدولية والإقليمية والثنائية القائمة لتيسير تبادل المعلومات، وتحديد الجماعات أو الأفراد وملاحقتهم قضائيا، والمساعدة في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ودعم تنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    States also recognized the utility of existing international, regional and bilateral mechanisms for facilitating information exchange, identifying and prosecuting groups or individuals, assisting in the prevention of illicit brokering of small arms and light weapons and supporting implementation of the International Tracing Instrument. UN وأقرت الدول أيضا بفائدة الآليات الدولية والإقليمية والثنائية القائمة لتيسير تبادل المعلومات، وتحديد الجماعات أو الأفراد وملاحقتهم قضائيا، والمساعدة في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ودعم تنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    A particular challenge for Member States is to ensure that licit supplies of arms are not diverted to listed groups or individuals, which may require greater regulatory focus, particularly in high-risk situations. UN ومما يشكّل تحديا خاصا للدول الأعضاء كفالة عدم تحويل إمدادات الأسلحة المشروعة إلى الجماعات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، وهو ما قد يتطلب مزيدا من التركيز التنظيمي، ولا سيما في الحالات الشديدة الخطورة.
    64. The Bureau, in Observation 17, expresses the need for grass—roots awareness of the workings of the special procedures; the need to ensure that groups or individuals providing information to special procedures do not suffer reprisals, the need to provide acknowledgments and progress reports to persons submitting communications, etc. UN 64- يعبّر المكتب، في الملاحظة 17، عن الحاجة إلى أن تعي القاعدة الشعبية بأعمال الإجراءات الخاصة، وعن الحاجة إلى ضمان ألاّ تعاني الجماعات أو الأفراد من أعمال انتقامية؛ والحاجة إلى توفير إقرارات وتقارير مرحلية للأشخاص الذين يقدمون البلاغات، إلخ.
    82. International efforts to advance social integration have largely focused on addressing the special needs of certain social groups, while at the national level many Governments have pursued policies aimed at combating exclusion, often with a focus on the most marginalized groups or individuals. UN 82 - وقد ركَّزت الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالتكامل الاجتماعي، إلى درجة كبيرة، على معالجة الاحتياجات الخاصة لفئات اجتماعية معينة في حين أنه، على المستوى الوطني، اتبعت حكومات عديدة سياسات ترمي إلى محاربة الاستبعاد، وكثيراً ما كان ذلك بالتركيز على أكثر الجماعات أو الأفراد تهميشاً.
    UNESCO member States had recognized that political authorities should respect that role and that the building of scientific capacity " should be supported by regional and international cooperation, to ensure both equitable development and the spread and utilization of human creativity without discrimination of any kind against countries, groups or individuals " . UN وقد أقرت الدول الأعضاء في اليونسكو بضرورة أن تحترم السلطات السياسية ذلك الدور وأن يكون بناء القدرات العلمية " مدعوماً بالتعاون الإقليمي والدولي لتأمين التنمية القائمة على الإنصاف، وتوسيع واستخدام الإبداع البشري دونما تمييز من أي نوع ضد البلدان أو الجماعات أو الأفراد " ().
    93. Those, groups or individuals, who cannot obtain a ready-made nuclear weapon could try to construct one themselves, although this would require a high level of technical knowledge and the acquisition of a suitable amount of weapons-grade, or at least weapons-usable, fissile material, either highly enriched uranium (HEU) or plutonium. UN 93- أما الجماعات أو الأفراد الذين لا يستطيعون الحصول على سلاح نووي جاهز فيمكن أن يحاولوا بناء هذا السلاح بأنفسهم رغم أن ذلك يتطلب مستوى رفيعا من المعرفة التقنية واقتناء قدر مناسب من المواد الانشطارية الحربية أو على الأقل المواد الانشطارية القابلة للاستخدام في الأسلحة سواء أكانت هذه المادة اليورانيوم المخصب تخصيبا شديدا أو البلوتونيوم(142).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus