"الجماعات الإثنية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other ethnic groups
        
    • other ethnic communities
        
    • of other ethnic
        
    Non-Mäori and non-Pasifika children's achievement in all subject areas exceeded that of other ethnic groups. UN وقد فاق تحصيل الأطفال غير الماوريين وغير الباسفيكا في جميع مجالات المواد تحصيل الجماعات الإثنية الأخرى.
    Russians and Ukrainians, Crimean Tatars and people of other ethnic groups have lived side by side in Crimea, retaining their own identity, traditions, languages and faith. UN ولطالما عاش الروس والأوكرانيون وتتار القرم وأبناء الجماعات الإثنية الأخرى جنباً إلى جنب على أرض القرم، محافظين على هويتهم، وتقاليدهم، ولغاتهم، ومعتقداتهم.
    According to UHHRU, in comparison to other ethnic groups, the level of unemployment among Roma is, on average, the highest and their living conditions are the worst. UN وأضاف أن مستوى البطالة في أوساط الغجر هو الأعلى في المتوسط وأن أحوال معيشتهم هي الأسوأ بالمقارنة مع الجماعات الإثنية الأخرى.
    In response, the government is currently developing an action plan that on breastfeeding, whichaims to improve New Zealand's overall breastfeeding rate, and to bring the Mäori breastfeeding rate in line with that of other ethnic groups. UN وبناء على ذلك، تقوم الحكومة حاليا بوضع خطة عمل ترمي إلى تحسين معدل الرضاعة الطبيعية العام في نيوزيلندا، ولجعل معدل الرضاعة الطبيعية للماوريات متمشيا مع معدل الجماعات الإثنية الأخرى.
    He admitted to having written the booklet'Bhutan Hamro Manav Adhikar Khoye'which contained falsehoods and baseless allegations aimed at sowing communal discord, not only between the northern and southern Bhutanese, but also between other ethnic communities of the Kingdom. UN واعترف بكتابة الكتيب " Bhutan Hamro Manav Adhikar Khoye " الذي تضمن ادعاءات خاطئة ولا أساس لها تهدف إلى زرع الفتنة الطائفية لا بين البوتانيين الشماليين والجنوبيين وحسب بل أيضا بين الجماعات اﻹثنية اﻷخرى في المملكة.
    Croatia noted that the Constitution contained no provisions relating directly to special protection for members of ethnic groups other than Italians, Hungarians and Roma, and that many other ethnic groups were not considered national minorities. UN ولاحظت كرواتيا أن الدستور لا يتضمن أي أحكام تتصل مباشرة بتوفير حماية خاصة لأعضاء الجماعات الإثنية الأخرى من غير الإيطاليين والهنغاريين والروما، وأن العديد من الجماعات الإثنية الأخرى لا تُعتبر أقليات وطنية.
    The Constitution of the Republic of Slovenia does not contain any provisions relating directly to the special protection of members of other ethnic groups. UN 28- ولا يتضمن دستور جمهورية سلوفينيا أي أحكام تتعلق مباشرة بتوفير الحماية الخاصة لأفراد الجماعات الإثنية الأخرى.
    Labour force participation for women in " other " ethnic groups has fallen between the year to June 1996 and the year to June 2002. UN وفيما يتعلق بالنساء في الجماعات الإثنية " الأخرى " ، انخفض الاشتراك في القوة العاملة بين السنة المنتهية في حزيران/يونيه 1996 والسنة المنتهية في حزيران/يونيه 2002.
    Women in " other " ethnic groups also face an unemployment rate above that of European/Päkehä women, and below that of Mäori and Pacific women. UN كما أن النساء في الجماعات الإثنية " الأخرى " يواجهن معدل بطالة أعلى منه للنساء من أصل أوروبي/نساء باكيها، وأقل منه للماوريات ونساء المحيط الهادئ.
    3. UNPO stated that a recent survey amongst Batwa women in Rwanda has revealed that they suffered more violence compared to women from other ethnic groups. UN 3- قالت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إن استقصاءً أُجري مؤخراً بين نساء جماعة الباتوا في رواندا قد أظهر أنهن أكثر تعرضاً للعنف من نساء الجماعات الإثنية الأخرى.
    Kurds 16. At the same time, migration processes led to a decline in the number of some other ethnic groups (Table 4). UN 16- في نفس الوقت، أدت عمليات الهجرة إلى انخفاض في عدد بعض الجماعات الإثنية الأخرى (الجدول 4).
    " (c) Since both the Sudan and Uganda are suffering from the presence on their borders of common tribes whose customs, cultures and ethnic origins differ from those of the other ethnic groups in the two countries, a certain amount of friction inevitably arises and should be contained within the State concerned. UN " (ج) نظراً إلى أن كلا من السودان وأوغندا يعانيان من وجود قبائل مشتركة على حدودهما تختلف تقاليدها وثقافاتها وأصولها الإثنية عن تقاليد وثقافات وأصول الجماعات الإثنية الأخرى في البلدين، فلا مناص من ظهور قدر معين من الاحتكاكات التي ينبغي أن يتم احتواؤها داخل الدولة المعنية؛
    There can be equally striking gaps between the proportion of students from some ethnic groups who are considered suitable for higher education (upwards of 30 per cent) and the comparable proportion of students from other ethnic groups (less than 20 per cent). UN وهناك أيضاً فجوة صارخة بين نسبة الطلاب المنتمين إلى جماعات إثنية معينة ممن يعتبرون مؤهلين للالتحاق بالتعليم العالي (أكثر من 30 في المائة) والنسبة المقابلة في صفوف الطلاب المنتمين إلى الجماعات الإثنية الأخرى (أقل من 20 في المائة)(21).
    (e) Reports on enforcing rules and regulations of entry for internally displaced persons into the Kurdistan Region along ethnic and sectarian lines, in particular Arabs fleeing the conflict zone, and the confiscation of identity documents of persons belonging to other ethnic groups (art. 5). UN (ه( التقارير بشأن إنفاذ قواعد وأنظمة دخول المشردين داخلياً إلى إقليم كردستان على أسس إثنية وطائفية، لا سيما العرب الفارين من منطقة النزاع، ومصادرة وثائق هوية المنتمين إلى الجماعات الإثنية الأخرى (المادة 5).
    Similarly, CoE-ECRI stated that minorities groups continued to lag behind Estonians in the employment and referred to figures of 2007 which indicated that the unemployment level among Estonians was 3.6 percent while among other ethnic groups it was 6.9 percent. UN وبالمثل، ذكرت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن جماعات الأقليات لا تزال تتخلف عن الإستونيين في مجال العمل وأشارت إلى الأرقام الصادرة في عام 2007 التي تشير إلى أن مستوى البطالة في أوساط الإستونيين بلغ 3.6 في المائة بينما بلغ في أوساط الجماعات الإثنية الأخرى 6.9 في المائة(22).
    That arrangement would reconcile the legitimate claims of the Kanak people, an ancient people which had become a minority because of organized immigration but in each election had expressed its determination to accede to sovereignty and independence, with those of the other ethnic communities which had arrived in the Territory through colonization, the vast majority of whom, for various reasons, wished to remain within the French Republic. UN وسوف يوفق هذا الترتيب بين المطالب المشروعة لشعب الكاناك، وهو شعب قديم تحول الى أقلية بسبب الهجرة المنظمة وإن أعرب في كل عملية انتخابية عن تصميمه على نيل السيادة والاستقلال، ومطالب الجماعات اﻹثنية اﻷخرى التي وصلت الى اﻹقليم عن طريق الاستعمار، والتي ترغب اﻷغلبية الكبيرة منها، لمختلف اﻷسباب، في البقاء ضمن الجمهورية الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus