The Russian language is an important medium of communication for ethnic groups in Kazakhstan. | UN | واللغة الروسية هي وسيلة هامة من وسائل الاتصال بين الجماعات الإثنية في كازاخستان. |
For a majority of Bhutanese, land is inherited through the mother, because the people of western and central Bhutan, as well as some ethnic groups in eastern Bhutan, have a matrilineal family system. | UN | وبالنسبة إلى غالبية من البوتانيين، تورَّث الأرض عن طريق الأم لأن أهل بوتان الغربية والوسطى، فضلا عن بعض الجماعات الإثنية في شرقي بوتان، يتبعون نظاما يتقصى سلالة الأم في الأسرة. |
A shining strength of the Constitution was its warm embrace of all the various ethnic groups in the Kingdom. | UN | ورأى أن أحد عناصر القوة البيّنة في الدستور هو احتضانه الشديد لجميع الجماعات الإثنية في المملكة دون استثناء. |
Nineteen languages were taught as separate subjects in 100 public schools to guarantee the right of members of ethnic groups to study their languages. | UN | وتُدرَّس تسع عشرة لغة كمواد منفصلة في 100 مدرسة حكومية لضمان حق الجماعات الإثنية في دراسة لغاتها. |
The UNCT called for special attention to protection of vulnerable populations, particularly women and children, especially among ethnic communities in remote rural areas. | UN | ودعا فريق الأمم المتحدة القطري إلى إيلاء اهتمام خاص لحماية السكان الضعفاء، لا سيما النساء والأطفال، خاصة بين الجماعات الإثنية في المناطق الريفية النائية. |
For instance in one of the ethnic groups of Eritrea, the Kunama, and the matriarchy is the rule of the land, which is still functioning. | UN | وعلى سبيل المثال في إحدى الجماعات الإثنية في أريتريا، هي الكوناما، فإن سلطة الأم هي التي تحكم الأرض، وما زال ذلك يعمل. |
To this end, the Committee calls upon the State party to pay particular attention to the additional challenges faced by ethnic groups in accessing justice, such as their remoteness and language obstacles. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي عناية خاصة للصعوبات الإضافية التي تواجهها الجماعات الإثنية في الوصول إلى العدالة، كبعدها الجغرافي والعوائق اللغوية. |
The Committee invites the State party to promote representation of the various ethnic groups in parliament and other elected and public bodies, and requests the State party to include relevant information in the next periodic report. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تمثيل مختلف الجماعات الإثنية في البرلمان وفي غيره من الهيئات المنتَخَبَة والعامة، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج المعلومات ذات الصلة في التقرير الدوري القادم. |
The people of western and central Bhutan, and some ethnic groups in eastern Bhutan, have a matrilineal family system which for most Bhutanese means that family wealth in terms of land and other property is inherited through the daughter. | UN | ويأخذ الناس في غرب ووسط بوتان، وبعض الجماعات الإثنية في شرق بوتان بالنظام الأمومي الذي يعنى بالنسبة لمعظم البوتانيين أن ثروة الأسرة من الأرض وغيرها من الممتلكات تورث عن طريق الإبنة. |
The Government of the Czech Republic pays increased attention to the coexistence of various ethnic groups in the society. | UN | 597- وتولي حكومة الجمهورية التشيكية اهتماماً متزايداً لمسألة تعايش مختلف الجماعات الإثنية في المجتمع. |
Additional efforts are required to repair relations between ethnic groups in the Kivus, ensure respect for human rights, address the humanitarian disaster engulfing the population, and resolve land and citizenship issues. | UN | وأنه تلزم جهود إضافية لإصلاح العلاقات بين الجماعات الإثنية في مقاطعتي كيفو وكفالة احترام حقوق الإنسان ومعالجة الكارثة الإنسانية التي تجترف السكان، وحل مشاكل الأراضي والمواطنة. |
For instance, certain ethnic groups in South Africa treat women as minors, so that women cannot contract, acquire property, or marry without permission. | UN | فبعض الجماعات الإثنية في جنوب أفريقيا تعامل المرأة وكأنها قاصر، بحيث لا يمكن للمرأة التعاقد، أو اقتناء عقار، أو أن تتزوج بدون إذن. |
84. The Government noted that all nationalities or ethnic groups in Botswana are entitled to all amenities and rights, including the Basarwa in the Central Kalahari Game Reserve. | UN | 84- وذكرت الحكومة أن لجميع الجنسيات أو الجماعات الإثنية في بوتسوانا الحقُ في جميع المزايا والحقوق، بما في ذلك البصاروا في محمية صيد كالاهاري الوسطى. |
The Committee invites the State party to promote representation of the various ethnic groups in parliament and other elected and public bodies, and requests the State party to include relevant information in the next periodic report. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تمثيل مختلف الجماعات الإثنية في البرلمان وفي غيره من الهيئات المنتَخَبَة والعامة، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج المعلومات ذات الصلة في التقرير الدوري القادم. |
Under the customary law of most ethnic groups in Kenya, a woman cannot inherit land, and must live on the land as a guest of male relatives by blood or marriage. | UN | وطبقا للقانون العرفي لمعظم الجماعات الإثنية في كينيا، لا يمكن أن ترث المرأة الأرض، ويجب أن تعيش على الأرض بوصفها ضيفة على أقاربها الذكور بالدم أو الزواج. |
" Ethno-development " implied the participation and involvement of ethnic groups in democratic institutions in order to achieve their integration in civil and political life. | UN | وتنطوي " التنمية - الإثنية " ضمنياً على اشتراك الجماعات الإثنية في المؤسسات الديمقراطية وتأثيرها فيها من أجل تحقيق اندماجها في الحياة المدنية والسياسية. |
The ethnic groups in Laos are characterized by the fact that there has never been animosity, hostility or conflict between them. They mingled throughout the country from north to south when they settled and they stand by each other. The Hmongs are one of the components of these groups and represent 6.9 per cent of the Lao population. | UN | وما يميز الجماعات الإثنية في لاو، هو أنها لم تعرف أبداً عداوة أو عدواناً أو نزاعاً فيما بينها وهي تمتزج من شمال البلاد إلى جنوبها، وتتضامن فيما بينها، وتمثل جماعة مونغ، وهي أحد مكونات هذه الجماعات، 6.9 في المائة من سكان لاو. |
The Committee had expressed its concern about the situation of some ethnic groups in Suriname, and especially the Maroon people. She hoped that, before presenting its next report, the Government would put in place programmes to alleviate the hardships of rural people, especially with regard to the right to health care, safe drinking water and housing. | UN | وقالت إن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء وضع بعض الجماعات الإثنية في سورينام، وخصوصا شعب مارون، وأعربت عن أملها في أن تضع الحكومة، قبل تقديم تقريرها التالي، برامج للتخفيف من مصاعب السكان الريفيين، وخاصة فيما يتعلق بالحق في الرعاية الصحية ومياه الشرب المأمونة والإسكان. |
Taking into account the intersectionality between ethnicity and religion, the Committee recommends that the State party ensure the respect for the right of members of all ethnic groups to freely enjoy the freedom of religion. | UN | مراعاة للترابط القائم بين الإثنية والدين، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف احترام حق أفراد جميع الجماعات الإثنية في التمتع بحرية الدين تمتعاً كاملاً. |
40. The Working Group observed the importance placed on promoting and maintaining a spirit of tolerance and respect between and among various ethnic communities in Mauritius and the peaceful coexistence of all communities in Mauritian society. | UN | 40- لاحظ الفريق العامل ما يُعلَّق من أهمية على تعزيز وصون روح التسامح والاحترام بين مختلف الجماعات الإثنية في موريشيوس وعلى التعايش السلمي بين كافة المجتمعات المحلية في مجتمع موريشيوس. |
(c) The State has the duty to ensure and promote the peaceful and harmonious coexistence of all of the country's ethnic groups. | UN | المادة 51: تحرص الدولة على كفالة وتعزيز التعايش بين جميع الجماعات الإثنية في البلد بسلام ووئام. |