"الجماعات الإرهابية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorist groups in
        
    • terrorist groups to
        
    • terror groups in
        
    • of terrorist groups
        
    • the terrorist groups
        
    Its sponsorship of various terrorist groups in the region has a long history, and that is another well-known truth. UN وهي تملك تاريخا طويلا في رعايتها لمختلف الجماعات الإرهابية في المنطقة، وتلك حقيقة أخرى معروفة جيدا.
    They acknowledged the persistence of terrorist groups in the region and called for greater efforts to be exerted in a more comprehensive, multifaceted and coordinated manner. UN واعترفوا بدوام الجماعات الإرهابية في المنطقة ودعوا إلى بذل جهود أكبر وبطريقة أكثر شمولا ومتعددة الأوجه ومنسقة.
    From a penal viewpoint, this greater severity increases the risks of recourse to the facilities that the international financial system and open borders offer to activities in support of terrorist groups in Algeria. UN ويجعل هذا التشديد في الصرامة اللجوء إلى التسهيلات التي يتيحها النظام المالي الدولي وفتح الحدود لممارسة أنشطة دعم الجماعات الإرهابية في الجزائر أمرا ينطوي على مخاطر إضافية من الناحية الجنائية.
    In 1995 and 1996, Dhina organized an arms- and ammunition-trafficking ring for terrorist groups in the Mitidja region of Algeria. UN وأقام ضينة ما بين عامي 1995 و 1996 شبكة لشحن الأسلحة والذخائر إلى الجماعات الإرهابية في منطقة متيدجة في الجزائر.
    This definition will make it easier for terrorist groups to be brought within the scope of Brazilian legislation. UN ومن شأن هذا التعريف أن ييسر إدراج الجماعات الإرهابية في نطاق التشريع البرازيلي.
    Abou Koutada is also the ideologue of al-Qa`idah and the leader of terrorist groups in the Maghreb region. UN ويعد أبو قتادة أيضا مُنظر تنظيم القاعدة والمسؤول عن الجماعات الإرهابية في المنطقة المغاربية.
    All the while, Saudi authorities provided weapons and funds to terrorist groups in the Syrian Arab Republic. UN وطوال الوقت، تزود السلطات السعودية الجماعات الإرهابية في الجمهورية العربية السورية بالأسلحة والأموال.
    Most Member States had been forced to change their positions from criticizing the Syrian Government and concocting lies against it to condemning the actions of terrorist groups in her country and in Iraq. UN وقد اضطر معظم الدول الأعضاء على تغيير مواقفها من انتقاد الحكومة السورية وتلفيق الأكاذيب ضدها إلى إدانة أعمال الجماعات الإرهابية في بلدها وفي العراق.
    The UNHCR report and others had highlighted the rise in organized crime, rape, child labour, prostitution and child marriage and recruitment of child soldiers by terrorist groups in the camps. UN وقد سلط تقرير المفوض السامي لشؤون اللاجئين وجهات أخرى الضوء على تصاعد الجريمة المنظمة، والاغتصاب، وتشغيل الأطفال، والدعارة، وزواج الأطفال، وتجنيد الأطفال من جانب الجماعات الإرهابية في المخيمات.
    They highlighted the role of terrorist groups in undermining the rights of families and individuals, including by depriving children of the care of family members and placing huge financial burdens on families who lost their main breadwinner. UN وأبرزت دور الجماعات الإرهابية في تقويض حقوق الأسر والأفراد، بطرق تشمل حرمان الأطفال من الرعاية التي يقدمها أفراد الأسرة، وفرض أعباء مالية كبيرة على الأسر التي فقدت معيلها الرئيسي.
    While the presence of terrorist groups in Mali has created a new dynamic in terms of local and international security, older forms of insecurity remain relevant. UN ورغم أن وجود الجماعات الإرهابية في مالي أوجد دينامية جديدة على صعيد الأمن المحلي والدولي، فما زالت الأشكال القديمة لانعدام الأمن قائمة.
    The Russian Federation's aggression against Ukraine, including providing assistance to acts of terrorist groups in Donetsk and Luhansk regions, constitutes a grave crime against international law and security that entails international legal responsibility of the perpetrators of those crimes. UN هذا، ويشكّل عدوان الاتحاد الروسي على أوكرانيا، بما في ذلك توفير المساعدة للأعمال التي تقوم بها الجماعات الإرهابية في إقليمي دونتسك ولوهانسك، جريمة خطيرة بموجب القانون الدولي وإخلالا بالأمن تنشأ عنه مسؤولية قانونية دولية لمقترفي هذه الجرائم.
    C. Arms and terrorist groups in the region UN جيم - الأسلحة الجماعات الإرهابية في المنطقة
    :: Paragraph 28: the Syrian Arab Republic appreciates the fact that the Lebanese Army has in recent months intercepted trucks containing weapons destined for terrorist groups in Syria. It encourages the Lebanese authorities to continue those operations. UN الفقرة 28: تثني الجمهورية العربية السورية النجاحات التي حققها الجيش اللبناني في الأشهر الأخيرة في اعتراض شحنات الأسلحة المرسلة إلى الجماعات الإرهابية في سورية وتشجع على الاستمرار في تلك العمليات من جانب السلطات اللبنانية.
    (b) The involvement of terrorist groups in transnational crime networks has led the Algerian authorities to redouble their efforts to combat fraudulent and criminal operations by the imposition of strict controls on financial establishments. UN وقد دفع اندماج الجماعات الإرهابية في شبكات الجريمة عبر الوطنية السلطات الجزائرية إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة العمليات التدليسية والإجرامية وذلك بتطبيق نظام مراقبة صارم على صعيد المؤسسات المالية.
    The notorious Shamil Basayev, who was recently included on the Counter-Terrorism Committee's terrorist list, has re-established himself as a friend of the separatist authorities and is maintaining active links with the terrorist groups in Abkhazia. UN وسيئ الصيت شاميل باسييف، الذي أدرج مؤخرا في قائمة لجنة مكافحة الإرهاب، أقام لنفسه مرة أخرى كينونة بصفته صديقا للسلطات الانفصالية، وهو يقيم روابط قوية مع الجماعات الإرهابية في أبخازيا.
    The international community should also keep under constant review the continued efforts to eliminate terrorist groups in Afghanistan. UN وينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يُبقي على الجهود المستمرة للقضاء على الجماعات الإرهابية في أفغانستان قيد الاستعراض المتواصل.
    terrorist groups in the Middle East are still being supported by other States in the region in clear violation of several United Nations Security Council resolutions adopted under Chapter VII; those same States are also heavily engaged in the proliferation of nuclear weapons and those same States are also parties to the Conference on Disarmament. UN وما زالت الجماعات الإرهابية في الشرق الأوسط تتلقى الدعم من دول أخرى في المنطقة في انتهاك واضح لعدة قرارات اعتمدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في إطار الفصل السابع؛ وتلك الدول نفسها أيضاً منخرطة إلى حد كبير في نشر الأسلحة النووية وهي نفسها أيضاً أطرف في مؤتمر نزع السلاح.
    Concerned about the growing tendency of organized criminal groups and, in certain circumstances, terrorist groups to resort to kidnapping, especially for the purpose of extortion, with a view to consolidating their criminal operations and undertaking other illegal activities, such as trafficking in firearms or drugs, moneylaundering or trafficking in persons, UN وإذ يساوره القلق إزاء تنامي جنوح الجماعات الإجرامية المنظمة، وكذلك الجماعات الإرهابية في ظروف معيّنة، إلى اللجوء إلى الاختطاف، خاصة لأغراض الابتزاز، بغية دعم عملياتها الإجرامية والقيام بأنشطة غير مشروعة أخرى مثل الاتجار بالأسلحة النارية أو المخدرات أو غسل الأموال أو الاتجار بالأشخاص،
    " In response to the escalating attacks from Hamas and other terror groups in the Gaza Strip, Israel launched operation `Pillar of Defense.' UN " وردا على تصاعد الهجمات من حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية في قطاع غزة، شنت إسرائيل عملية ' عمود السحاب`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus