"الجماعات الضعيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable groups
        
    • vulnerable communities
        
    • disadvantaged groups
        
    • vulnerable group
        
    Her delegation anticipated that in future the sponsors would consider a more general reference to all vulnerable groups without distinction. UN ويتوقع وفدها أن يفكر مقدمو مشروع القرار مستقبلاً في إشارة أكثر عمومية إلى كل الجماعات الضعيفة دون تمييز.
    Advance the cause of vulnerable groups and at-risk communities. UN الدفاع عن قضية الجماعات الضعيفة والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    Such strategies should be comprehensive, evidence-based and aimed at vulnerable groups. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات شاملة، وتستند إلى الأدلة وتستهدف الجماعات الضعيفة.
    We have put in place a multisectoral strategy to protect the population at large, with special emphasis on vulnerable groups. UN ووضعنا استراتيجية متعددة القطاعات لحماية عموم السكان، مع تركيز خاص على الجماعات الضعيفة.
    The desire for money leads to the massive destruction of rainforest and to aggression against vulnerable groups as well as the rest of society. UN وتؤدّي الرغبة في كسب الأموال إلى إتلاف الغابات المطيرة على نحو مكثّف وإلى اعتداءات على الجماعات الضعيفة وكذلك على بقية شرائح المجتمع.
    It also ensures the protection and promotion of vulnerable groups and of all minorities. UN وتكفل الدولة أيضاً حماية وتعزيز وضع الجماعات الضعيفة وجميع الأقليات.
    The implementation of these policies needs to be monitored and evaluated to assess their effectiveness in protecting vulnerable groups. UN ويتعين رصد تنفيذ هذه السياسات وتقييمه من أجل الوقوف على مدى فعاليتها في حماية الجماعات الضعيفة.
    Rights of indigenous peoples and other vulnerable groups should be taken into account. UN كما ينبغي أن توضع في الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات الضعيفة.
    Religious and ethnic minorities and other vulnerable groups were victims of violent attacks, as were women in so-called " honour crimes " . UN وكانت الأقليات الدينية والإثنية وغيرها من الجماعات الضعيفة ضحية الهجمات العنيفة، كما كانت النساء ضحية ما يسمى ' ' جرائم الشرف``.
    The needs of the vulnerable groups such as women and children receive the focus of the CCHA. UN إن احتياجات الجماعات الضعيفة من قبيل النساء والأطفال تقع في مركز اهتمام اللجنة التنسيقية المعنية بالمساعدة الإنسانية.
    The situation and the needs of vulnerable groups need to be recognized in Government policies. UN وينبغي أن يتم الاعتراف في السياسات الحكومية بحالة الجماعات الضعيفة واحتياجاتها.
    Subject to the availability of resources, there is still time to expand cash-for-work schemes that target vulnerable groups and to meet the shortage in the food pipeline. UN وما زال الوقت متاحا لتوسيع دائرة مشاريع النقد مقابل العمل الموجهة لخدمة الجماعات الضعيفة والتصدي للنقص في الإمدادات الغذائية، وذلك بشرط توفر الموارد اللازمة.
    The target State must take all possible measures, including negotiations with other States and the international community, to reduce to a minimum the negative impact upon the rights of vulnerable groups within the society. UN ويتعين على الدولة المستهدفة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، بما فيها المفاوضات مع دول أخرى والمجتمع الدولي، للتخفيف من الأثر السلبي على حقوق الجماعات الضعيفة داخل المجتمع إلى أدنى حد ممكن.
    vulnerable groups in detention which are susceptible to sexual abuse UN الجماعات الضعيفة المعرضة لخطر الاعتداء الجنسي أثناء الاحتجاز
    He asked also if Tunisia could provide more information regarding vulnerable groups with specific needs. UN وطلب السودان أيضاً معرفة ما إذا كان باستطاعة تونس توفير مزيد من المعلومات بشأن الجماعات الضعيفة ذات الاحتياجات الخاصة.
    He asked also if Tunisia could provide more information regarding vulnerable groups with specific needs. UN وطلب السودان أيضاً معرفة ما إذا كان باستطاعة تونس توفير مزيد من المعلومات بشأن الجماعات الضعيفة ذات الاحتياجات الخاصة.
    It includes several references to vulnerable groups. UN ويتضمن الإعلان إشارات إلى الجماعات الضعيفة.
    We share the frustration of the international community over the lack of access to vulnerable groups in need of urgent humanitarian assistance. UN ونشارك المجتمع الدولي شعوره بالإحباط إزاء عدم القدرة على الوصول إلى الجماعات الضعيفة التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية بصورة ملحة.
    In this regard specific emphasis is being placed on maternity protection for workers from vulnerable groups. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن ثمة اهتماما بحماية الأمومة في أوساط العاملات من الجماعات الضعيفة.
    The parties to the conflict are using dangerous rhetoric that enflames sectarian tensions and risks inciting mass, indiscriminate violence, particularly against vulnerable communities. UN ويلجأ طرفا النزاع إلى خطاب خطير يؤجج التوتر الطائفي ويمكن أن يحرض على عنف شامل وعشوائي، ولا سيما ضد الجماعات الضعيفة.
    We also appreciate the consideration that the initiative will give to the rights of women, children, indigenous people and other disadvantaged groups. UN ونقدر أيضا الاهتمام الــذي ستوليه المبادرة لحقوق المرأة، والطفــل، والسكــان اﻷصليين، وغيرهم من الجماعات الضعيفة.
    vulnerable group Development (VGD) covering 750,000 distressed and ultra-poor women who receive food assistance and development package training. UN :: تنميةَ الجماعات الضعيفة وتشمل 000 750 من النساء الفقيرات والمعدمات اللواتي يعشن في حالة شدة ويتلقَين مساعدةً غذائية وتدريبا على مجموعة من الأنشطة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus