"الجماعات العرقية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other ethnic groups
        
    • other ethnic communities
        
    She also asked whether indigenous peoples were integrated with the country's other ethnic groups. UN كما تساءلت عمّا إذا كانت الشعوب الأصلية مدمجة في الجماعات العرقية الأخرى بالبلد.
    The birth rate in Brazil's indigenous population was six times that of other ethnic groups. UN وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى.
    Thus, it is totally obvious that Tbilisi, based only on short-term political considerations, is trying to inflate the humanitarian angle with no concern whatsoever for the fate of thousands of Georgians, Abkhazians, Ossetians and citizens of other ethnic groups who have suffered as a result of this short-sighted and aggressive policy. UN وبالتالي، من الواضح تماماً أن تبليسي، إذ تستند فحسب إلى اعتبارات سياسية في المدى القصير، تحاول تضخيم الجانب الإنساني من دون أن تعير أي اهتمام لمصير الآلاف من أبناء جورجيا، وأبخازيا، وأوسيتيا الجنوبية والمواطنين من الجماعات العرقية الأخرى الذين عانوا نتيجة هذه السياسة القصيرة النظر والعدوانية.
    The use of inflammatory nationalistic rhetoric continued, including further statements by officials of the Republika Srpska in support of State dissolution and chauvinistic comments directed against other ethnic groups. UN كما استمر اللجوء إلى الخطاب الدعائي القومي التحريضي، بما في ذلك إدلاء المسؤولين من جمهورية صربسكا بالمزيد من التصريحات المؤيدة لانحلال الدولة، والتعليقات الشوفينية الموجهة ضد الجماعات العرقية الأخرى.
    26. The Transitional Police Force of 1,785 police officers comprises 895 Serbs, 837 Croats and 53 members of other ethnic communities. UN ٦٢ - تضم قــوة الشرطــة الانتقالية التي يتألف قوامها من ٥٨٧ ١ شرطيا، ٥٩٨ صربياً و ٧٣٨ كرواتيا و ٣٥ من أعضاء الجماعات العرقية اﻷخرى.
    With the new 250,000 refugee Serbs, Montenegrins, Roma and other ethnic groups who have come from Kosovo and Metohija, the total number of refugees and displaced persons in the Federal Republic of Yugoslavia has reached close to a million, the largest such number ever received by a European country. UN وبتدفق اللاجئين الجدد البالغ عددهم 000 250 لاجئ صربي ومن الجبل الأسود والغجر وغير ذلك من الجماعات العرقية الأخرى الوافدين من كوسوفو وميتوهييا، بلغ مجموع عدد اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يناهز مليون لاجئ، وهو أكبر عدد وفد أبداً إلى بلد أوروبي.
    In 2008, young Māori and Pacific women were less likely than European women, Asian women and women from other ethnic groups to leave school with at least NCEA Level 2. UN 63 - في عام 2008 كان احتمال ترك الشابات من الماوري ومنطقة المحيط الهادئ الدراسة بعد حصولهن على المستوى 2 على الأقل من الشهادة الوطنية للتحصيل العلمي أقل منه بالنسبة للأوروبيات والآسيويات والنساء من الجماعات العرقية الأخرى.
    The territory of Djugu, where the conflict erupted, is composed of 10 collectivités -- three Lendu, three Hema and four of other ethnic groups -- plus the city of Mongbwalu, which has a special administrative status. UN وتضم إيرومو، حيث اندلع الصراع، عشرة مراكز إدارية()، بالإضافة إلى مدينة مونغبوالو، وهي تتمتع بوضع إداري خاص: فهي تضم ثلاثة من المراكز الإدارية لليندو، وأربعة من مراكز الهيما، وأربعة مراكز إدارية موزعة بين الجماعات العرقية الأخرى.
    Separately, the Mbororo pastoralist ethnic group (also known as Fulani, or Peul), which is present in the LRA area of operations, has become vulnerable not only to LRA attacks -- as manifested by the cases of abduction described in the present report -- but also to stigmatization by other ethnic groups in the region, who presume their association with LRA as a result of their nomadic way of life. UN وفي سياق منفصل، فالجماعة العرقية المؤلفة من رعاة الأمبورورو (تعرف أيضا باسم فولاني، أو بيول)، والموجودة في منطقة عمليات جيش الرب للمقاومة، أصبحت عرضة ليس فقط لهجمات جيش الرب للمقاومة - كما يظهر من حالات الاختطاف الموصوفة في هذا التقرير - بل تعرضت أيضا إلى الوصم من جانب الجماعات العرقية الأخرى في المنطقة، التي تفترض ارتباط الأمبورورو بجيش الرب للمقاومة نتيجة لطريقة معيشتهم كبدو رحل.
    In 2004, young Māori women (50 per cent) and Pacific women (67 per cent) were less likely than European women (78 per cent), Asian women (89 per cent) and women from other ethnic groups (79 per cent) to leave school with qualifications higher than NCEA level one. UN وفي عام 2004 كانت نساء الماوري الشابات (50 في المائة) ونساء المحيط الهادئ (67 في المائة) أقل من النساء الأوروبيات (78 في المائة) والآسيويات (89 في المائة) ونساء الجماعات العرقية الأخرى (79 في المائة) ممن يحتمل تركهن الدراسة وقد حصلن على مؤهلات أعلى من المستوى 1 في الشهادة الوطنية للتحصيل التعليمي().
    (u) To halt urgently all steps and measures taken against the undertakings and without the participation of the competent Yugoslav authorities concerning the establishment of public and other services and the inadmissible favouring of Albanians over other ethnic communities. UN )ش( القيام بصفة عاجلة بوقف جميع الخطوات والتدابير المتخذة ضد المشاريع وبدون مشاركة السلطات اليوغوسلافية المختصة فيما يتعلق بإنشاء المرافق العامة وغيرها والمحاباة غير المقبولة لﻷلبان على الجماعات العرقية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus