"الجماعات المسلحة غير التابعة للدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-State armed groups
        
    • nonState armed groups
        
    Article 4: Prohibition of transfers to non-State armed groups UN المادة 4: حظر نقل الأسلحة إلى الجماعات المسلحة غير التابعة للدول
    However, the facts and circumstances of attacks on diplomatic and consular officials had changed: they had increased in number, more often involved non-State armed groups and had become more brazen. UN غير أن الحقائق والظروف المرتبطة بالاعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين تغيرت، فقد ازداد عدد هذه الاعتداءات وتوسع دور الجماعات المسلحة غير التابعة للدول فيها وأصبحت أكثر صفاقة.
    Individual humanitarian organizations have their own modes of operation for engaging with non-State armed groups. UN ولدى فرادى المنظمات في مجال العمل الإنساني أساليب عمل خاصة بها للتعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول.
    B. Enhancing compliance by non-State armed groups UN باء - تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير التابعة للدول
    A study of United Nations missions in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo and Somalia found that engagement with non-State armed groups was limited, in particular at the senior level. UN ووجدت دراسة عن بعثات الأمم المتحدة في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال أن التعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول محدود، ولا سيما على المستوى الرفيع.
    26. Dialogue has been initiated with non-State armed groups to halt and prevent grave violations against children. UN 26 - وشرع أيضا في إجراء حوار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول من أجل وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال.
    States may also fulfil the right to health by entering into ceasefire agreements with non-State armed groups to ensure delivery of health services such as immunization and vaccination programmes. UN ويمكن أن تقوم الدول أيضا بإعمال الحق في الصحة بالدخول في اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لضمان تقديم خدمات صحية مثل برامج التحصين والتطعيم.
    Nor should engagement with non-State armed groups for the purposes of humanitarian negotiation be interpreted as conferring any degree of political legitimacy upon such groups. UN وينبغي عدم تفسير التعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لأغراض التفاوض بشأن المسائل الإنسانية على أنه يمنح أي درجة من الشرعية السياسية لهذه الجماعات.
    Engagement with non-State armed groups, including for the purpose of child protection, should be approached with caution. UN 70 - وينبغي مراعاة الحرص عند التعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول.
    Reduced barriers to access to illicit markets turn terrorist groups and other non-State armed groups into viable rivals to the State as providers of livelihoods and protection. UN فتقليص الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق غير المشروعة يجعل من الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدول ندا للدولة له مقومات البقاء وينافسها في توفير سبل الكسب والحماية.
    There was no progress on the establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms and the disarmament of all non-State armed groups south of the Litani River. UN ولم يُحرز تقدم في إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنها، ولا في نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول جنوب الليطاني.
    The proliferation and fragmentation of non-State armed groups has contributed to the increasingly asymmetric nature of conflict in places such as Afghanistan, Iraq, Pakistan and Somalia. UN فقد ساهم تكاثر الجماعات المسلحة غير التابعة للدول وتفتت هذه الجماعات في تزايد اتسام النزاعات بطابع غير متوازن في أماكن مثل أفغانستان وباكستان والصومال والعراق.
    8. Responsibility of non-State armed groups UN 8 - مسؤولية الجماعات المسلحة غير التابعة للدول
    Because non-State armed groups may exercise de facto control over areas of territory where population groups are in urgent need of humanitarian assistance, negotiating humanitarian access with these armed groups has become integral to the work of humanitarian agencies. UN وبما أن بعض الجماعات المسلحة غير التابعة للدول قد تمارس سيطرة فعلية على أجزاء من الإقليم تعتبر فيها فئات من السكان بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية، فإن التفاوض مع هذه الجماعات المسلحة بشأن الوصول الإنساني غدا يشكل جزءا لا يتجزأ من عمل الوكالات الإنسانية.
    In States that have ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, non-State armed groups are held to that higher standard, prohibiting all recruitment and use of children under 18. UN وفي الدول التي قامت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعــات المسلحــة تعتبر الجماعات المسلحة غير التابعة للدول مسؤولة عن التمسك بهذا المعيار الأسمى، وهو يحظر كافة أشكال تجنيد واستخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    In some settings, certain crimes tend to be perpetrated mostly by State forces while others are used mostly by non-State armed groups or self-defence groups as tools to recruit and instrumentalize women. UN وفي بعض السياقات، تتسم جرائم معينة بأنها غالباً ما ترتكبها قوات الدول بينما تتسم جرائم أخرى بأنها غالباً ما تستخدمها الجماعات المسلحة غير التابعة للدول أو جماعات الدفاع الذاتي كأدوات لتجنيد النساء واستغلالهن.
    8. Also of concern are attacks committed against defenders by non-State armed groups which are directly or indirectly instigated by States. UN 8 - ومن دواعي القلق أيضا الاعتداءات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير التابعة للدول ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، لكن بإيعاز مباشر أو غير مباشر من الدول.
    Clearer guidance on how to address access issues with non-State armed groups, without indication of recognition, and a better understanding that enabling humanitarian access is a responsibility of all parties to a conflict may make a positive difference in addressing this issue. UN ومن شأن وضع توجيهات أوضح بشأن سبل معالجة قضايا الوصول مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول دون إيحاء بالاعتراف بها وإدراك أفضل بأن إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان هو مسؤولية جميع أطراف الصراع، أن يحدث فارقا إيجابيا في معالجة المسألة.
    38. The participants in the meeting organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and Chatham House noted the significant use by non-State armed groups of explosive weapons, in particular improvised explosive devices. UN 38 - لاحظ المشاركون في الاجتماع المشترك بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ودار تشاتام أن الجماعات المسلحة غير التابعة للدول تستخدم بكثرة الأسلحة المتفجرة، ولا سيما الأجهزة المتفجرة المرتجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus