In this way State funds make it possible to ensure an infrastructure to represent the interests of this ethnic group in public and to participate in public life. | UN | وبذلك تتيح أموال الدولة ضمان هيكل أساسي لتمثيل مصالح هذه الجماعة العرقية والمشاركة في الحياة العامة. |
The reality is that the base of the Government has become narrower and could be said to represent only the Tajik ethnic group. | UN | والحقيقة هي أن القاعدة التي ترتكز عليها الحكومة تضيق ويمكن القول أنها لم تعد تمثل إلا الجماعة العرقية الطاجيكية. |
Moreover, the right to expel should be exercised without discrimination on the basis of nationality, ethnic group, religion or political considerations. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يمارس الحق في الطرد بدون تمييز على أساس الجنسية أو الجماعة العرقية أو الدين أو الاعتبارات السياسية. |
The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences had noted that, in Mauritania, the police and the judiciary rarely intervened in cases of domestic abuse and that women usually relied on family or ethnic group members to resolve such cases. | UN | وقد لاحظت المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه أن الشرطة والقةضاء في موريتانيا نادراً ما يتدخلون في حالات الإيذاء المنزلي وأن المرأة تعتمد عادة على الأسرة أو على أعضاء الجماعة العرقية في حل مثل هذه الأمور. |
(a) between persons of different religious belief, political opinion, racial group, age, marital status or sexual orientation | UN | (أ) بين أشخاص يختلفون من حيث العقيدة الدينية أو الرأي السياسي أو الجماعة العرقية أو السِن أو الحالة الزواجية أو التوجُّه الجنسي؛ |
Numerous abuses against civilians, committed by members of the Republican Guard belonging to the same ethnic group as the President of the Republic, were also reported. | UN | وأشارت التقارير أيضا الى حالات متعددة من التجاوزات التي ارتكبها ضد المدنيين أفراد من الحرس الجمهوري ينتمون الى نفس الجماعة العرقية التي ينتمي اليها رئيس الجمهورية. |
Numerous abuses against civilians, committed by members of the Republican Guard belonging to the same ethnic group as the President of the Republic, were also reported. | UN | وأشارت التقارير أيضا الى حالات متعددة من التجاوزات التي ارتكبها ضد المدنيين أفراد من الحرس الجمهوري ينتمون الى نفس الجماعة العرقية التي ينتمي اليها رئيس الجمهورية. |
The members of this ethnic group have organized themselves in associations to represent their interests and they have - in accordance with the federal structure of the Federal Republic of Germany - accordingly founded regional associations. | UN | وقد نظم أعضاء هذه الجماعة العرقية أنفسهم في رابطات تمثل مصالحهم وأسسوا بالتالي رابطات إقليمية - وفقا للنظام الاتحادي لجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
The Central Council of German Sinti and Roma considers it to be of extreme importance that the existing system of State schools and schools recognized by the State and the public education system continue to be used by the children of this ethnic group without any limitations. | UN | ويرى المجلس المركزي للسينتيين والغجر اﻷلمان أن من المهم للغاية أن يستمر أطفال هذه الجماعة العرقية في الاستفادة دون أي قيود من النظام الحالي لمدارس الدولة والمدارس التي تعترف بها الدولة ونظام التعليم العام. |
In Hamm and Cologne teaching materials were developed, with the participation of local Sinti and Roma, for tuition and regional training which inform about the cultural background and the history of Sinti and Roma and are meant to be used in class in order to intensify the relationship between the ethnic group and the school. | UN | وفي هام وكولونيا استحدثت مواد تعليمية، بمشاركة السينتيين والغجر المحليين، للتعليم والتدريب اﻹقليمي الرامي إلى نشر معلومات عن خلفية السينتيين والغجر الثقافية وتاريخهم بغية استخدامها في الفصول لتوطيد العلاقة بين الجماعة العرقية والمدرسة. |
ethnic group | UN | الجماعة العرقية |
[54] The majority ethnic group in the Uvira Plain of South Kivu. | UN | ([54]) هذه هي الجماعة العرقية التي تمثِّل أغلبية سكان وادي أوفيرا في كيفو الجنوبية. |
In my view, the human security approach is the most pertinent thing when we talk and think about the people of Kosovo, because it aims at creating conditions in which every individual, irrespective of ethnic group, is entitled and given an opportunity to live a peaceful, secure and dignified life. | UN | إنني أرى أن نهج الأمن البشري هو الأمر ذو الصلة الأمثل عندما نتحدث ونفكر بشأن شعب كوسوفو، لأن هدف ذلك النهج هو تهيئة الظروف التي يحق فيها لكل فرد ويمنح فرصة العيش في ظل السلام والأمن والحياة الكريمة، بصرف النظر عن الجماعة العرقية التي ينتمي إليها. |
(a) in that persons for whose conduct it is responsible committed genocide on the territory of the Republic of Croatia against members of the Croat ethnic group on that territory, by: | UN | (أ) قيام أشخاص هو مسؤول عن تصرفاتهم بارتكاب أعمال إبادة جماعية في إقليم جمهورية كرواتيا ضد أفراد من الجماعة العرقية الكرواتية في ذلك الإقليم، وذلك بقيامهم بما يلي: |
77. Due to the considerable geographical dispersion of the places of residence of German Sinti and Roma, the direct participation of this ethnic group in political life is more difficult than in the case of national minorities that live together as a group. | UN | ٧٧- ونظرا للتشتت الجغرافي الكبير الذي يميز أماكن إقامة السينتيين والغجر اﻷلمان، فإن مشاركة هذه الجماعة العرقية مشاركة مباشرة في الحياة السياسية أصعب من مشاركة اﻷقليات القومية التي تعيش في مكان واحد كجماعة. |
On 31 May 2002, the Ministry held that Eugen Czernin, member of the German ethnic group, had failed to furnish sufficient " exculpatory grounds " in accordance with Decree 33/1945 and that " therefore, he lost Czechoslovak citizenship " . | UN | وفي 31 أيار/مايو 2002، استنتجت الوزارة أن أوجين زيرنين، وهو ينتمي إلى الجماعة العرقية الألمانية، لم يقدم ما فيه الكفاية من " الأسس المبرّئة " وفقاً للمرسوم 33/1945 وأنه " فقد بالتالي الجنسية التشيكوسلوفاكية " . |
Regardless of ethnic group, political affiliation, socioeconomic status, gender or age, all interlocutors described how they had come to cope with terror and uncertainty. From the perspective of the civilian population, the territory of the Federal Republic of Yugoslavia during the war was a killing field, the victims depending on what different men in different uniforms determined on different days. | UN | فبغض النظر عن الجماعة العرقية أو الانتماء السياسي أو المركز الاجتماعي الاقتصادي أو نوع الجنس أو السن، وصف جميع المخاطبين كيف كان لزاما عليهم التغلب على الرعب وعدم التيقن ومن منظور السكان المدنيين، كانت أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ميدانا للقتل، يتوقف فيه وقوع الضحايا على ما يُحدده رجال مختلفون يرتدون أزياء موحدة مختلفة في أيام مختلفة. |
6. On the basis of a criminal complaint filed by a Deputy Prime Minister in January 2003, specialized police teams conducted investigations into allegations, presented by a civic initiative, that the sterilizations of Roma women in eastern Slovakia constituted a violation of their right to health protection, and that even attempts at eliminating that ethnic group in that particular region had occurred. | UN | 6 - استنادا إلى شكوى جنائية قدمها أحد نواب رئيس الوزراء في كانون الثاني/ يناير 2003، أجرت أفرقة متخصصة من الشرطة تحقيقات في ادعاءات، قدمتها مبادرة مدنية، بأن عمليات تعقيم نساء الروما في شرقي سلوفاكيا شكلت انتهاكا لحقوقهن في الحماية الصحية، بل وأن محاولات قد جرت للقضاء على هذه الجماعة العرقية في تلك المنطقة تحديدا. |
On account of the abuse of so-called scientific research on this ethnic group - including the Romany language - at the time of national socialism and the consequent genocide of the Sinti and Roma the Central Council of German Sinti and Roma is of the opinion that the language is to be passed on solely within the ethnic group and not to be taught or learnt by “outsiders” in the State education system. | UN | ونظرا لما حدث من إساءة استعمال للبحوث العلمية المزعومة عن هذه الجماعة العرقية - بما في ذلك لغة الغجر - في عهد الاشتراكية الوطنية وما أعقب ذلك من إبادة جماعية للسينتيين والغجر، يرى المجلس المركزي للسينتيين والغجر اﻷلمان أن التعريف باللغة يجب أن ينحصر داخل الجماعة العرقية وأن تعليمها أو تعلمها يجب ألا يترك ﻟ " غرباء " في جهاز التعليم التابع للدولة. |
65. Where information was provided on the ethnicity and religious affiliation of the individuals executed, the responding States indicated that they were of the predominant ethnic group, with one exception (Lebanon), which indicated the " other " category. | UN | 65- وحيثما قُدمت معلومات عن الأصل العرقي والانتماء الديني للأشخاص الذين أعدموا، أشارت الدول التي ردت على أنهم كانوا من الجماعة العرقية الطاغية، ما عدا في حالة واحدة (لبنان) حيث كان الشخص من الفئة " الأخرى " . |
10. Without prejudice to these obligations, a public authority is also required, in carrying out its functions, to have regard to the desirability of promoting good relations between persons of different religious belief, political opinion or racial group. | UN | 10 - ودون الإخلال بهذه الالتزامات يتعين أيضاً على أية سلطة عامة، في قيامها بوظائفها، أن تولي اعتباراً للرغبة في تشجيع إقامة علاقات طيبة بين الأشخاص المختلفين من حيث العقيدة الدينية أو الرأي السياسي أو الجماعة العرقية. |