"الجماعتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two groups
        
    • the groups
        
    • the two
        
    • both groups
        
    • bicommunal
        
    • two communities
        
    • groups had
        
    • communities and
        
    • both communities
        
    It is true that a long-festering dispute over land has resulted in discord between the two groups. UN صحيح أن النزاع المستعر منذ أمد طويل بسبب الأراضي قد أسفر عن الشقاق بين الجماعتين.
    In early 2008 the two groups were reconciled and resumed their partnership, with Eyl as the main base of operations. UN وفي مطلع عام 2008 جرت مصالحة بين الجماعتين واستأنفتا شراكتهما، واتخذتا من إيل قاعدة رئيسية للعمليات.
    One of the groups has a network of people who operate in the geographic area that includes south-western Somalia: the Gedo region, the territory along the Somali-Ethiopian border, Kismaayo and Mogadishu. UN ولدى إحدى الجماعتين شبكة من الأشخاص تعمل في المنطقة الجغرافية التي تضم جنوب غرب الصومال، أي منطقة غيدو، والأراضي الواقعة على طول الحدود بين الصومال وإثيوبيا، وكيسمايو ومقديشيو.
    The Panel intends to investigate further links between the two armed groups. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في الصلات التي بين هاتين الجماعتين المسلحتين.
    both groups continued to create insecurity and still represent a threat of recruitment of children in Ituri, particularly in South Irumu territory. UN وما زالت كلتا الجماعتين تشيع انعدام الأمن، وتمثل تهديدا بتجنيد الأطفال في إيتوري، لا سيما في منطقة إيرومو الجنوبية.
    :: Monthly meetings on return-related issues with representatives of both sides, non-governmental organizations and bicommunal groups UN :: عقد اجتماعات شهرية بشأن المسائل ذات الصلة بالعودة مع ممثلي الطرفين، والمنظمات غير الحكومية وأفرقة تمثل الجماعتين
    Sporadic clashes continued throughout the reporting period, while UNAMID liaised with representatives of the two groups to facilitate the resolution to the conflict. UN واستمرت مصادمات متقطعة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما اتصلت البعثة بممثلي الجماعتين لتيسير تسوية النزاع.
    However, tensions between these two groups continue, as their underlying causes have yet to be addressed. UN غير أن التوتر بين هاتين الجماعتين متواصل، باعتبار أن الأسباب الكامنة لم تعالج بعد.
    An independent military assessment of the two groups puts their total strength at 2,000, including many foreigners, especially from Liberia and Sierra Leone, and numerous child combatants. UN ويحصر تقييم عسكري مستقل مجموع قوام هاتين الجماعتين في 2000 فرد، منهم العديد من الأجانب، ولا سيما من ليبريا وسيراليون، والعديد من المقاتلين الأطفال.
    In some cases members of the two groups have fought together for over 20 years. UN ففي بعض الحـالات، خــاض أعضــــاء الجماعتين الحرب جنباً إلى جنب لأكثر من 20 عاما.
    This disassociation between the leadership of the two groups is also evident in their strategy, most notably towards Pakistan. UN ويتجلى هذا الفصل بين قيادتي الجماعتين بوضوح أيضا في استراتيجيتيهما، وعلى الأخص تجاه باكستان.
    It was believed that 90 per cent of the members of the two groups were mercenaries from Liberia and Sierra Leone. UN وكان الاعتقاد السائد أن 90 في المائة من أعضاء الجماعتين هم مرتزقة من سيراليون وليبريا.
    Furthermore, intermarriage and coexistence in both social and economic terms have over the years tended to blur the distinction between the groups. UN كذلك، نحا الزواج المختلط والتعايش من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية على مدى السنين، إلى طمس التمييز بين الجماعتين.
    There were no further reports of fighting between the groups. UN ولم ترد تقارير أخرى عن وقوع اقتتال بين هاتين الجماعتين.
    There were no major outbreaks of fighting between the groups during the reporting period. UN ولم تندلع أعمال قتال كبيرة بين الجماعتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A comprehensive reconciliation process between the two communities is now under way. UN والعمل جار الآن في تنفيذ عملية مصالحة شاملة بين هاتين الجماعتين.
    Several clashes between the two communities, which were allegedly neither prevented nor repressed by jail guards, have been reported. UN وأُبلغ عن وقوع عدد من الصدامات بين الجماعتين وادعي أن حراس السجن لم يحاولوا منعها أو قمعها.
    both groups use the commercial shipping lines of the Indian Ocean. UN وتستخدم كلتا الجماعتين خطوط الشحن التجاري للمحيط الهندي.
    both groups employ a wide range of techniques to successfully accomplish the delivery of the arms to Somalia despite the arms embargo. UN وتستخدم كلتا الجماعتين طائفة واسعة من الأساليب لتسليم الأسلحة بنجاح إلى الصومال رغم الحظر على توريد الأسلحة.
    Monthly meetings on return-related issues with representatives of both sides, non-governmental organizations and bicommunal groups UN عقد اجتماعات شهرية بشأن المسائل ذات الصلة بالعودة مع ممثلي الطرفين، والمنظمات غير الحكومية وأفرقة تمثل الجماعتين
    The leaders of the two groups had personally supervised the withdrawal of their forces from Bria in order to ensure that neither group laid an ambush for the other. UN وأشرف قائدا الجماعتين شخصياً على سحب قواتهما من بريا لضمان ألا تنصب أي من الجماعتين كميناً للأخرى.
    (ii) Increased number of member States, regional economic communities and other intergovernmental organizations providing feedback on the quality of the harmonized policies and strategies that they adopt and implement UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء في الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم آراء تقييمية بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المواءمة التي اعتمدتها ونفذتها
    During a court hearing on this case and on a case relating to a school building in the Khan al Ahmar community, the Israeli Government proposed to relocate both communities to Nweima, one of the centralized sites referred to above. UN وخلال جلسة المحكمة في هذه القضية وقضية تتعلق بإحدى المباني المدرسية في حي خان الأحمر، اقترحت الحكومة الإسرائيلية نقل الجماعتين إلى موقع نويما، وهو أحد المواقع المركزية المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus