"الجماعي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective or
        
    • or mass
        
    • communal or
        
    • pooled or
        
    • or collective
        
    • collectively or
        
    Working women have the right to create jobs for themselves or choose jobs in the State, collective or private sectors. UN ويحق للنساء العاملات إيجاد أعمال ﻷنفسهن أو اختيار أعمال في قطاع الدولة أو القطاعين الجماعي أو الخاص.
    It is determined by a decision of the Council of Ministers in the collective or individual employment contract; UN ويحدَّد هذا العدد بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي؛
    Depending on the case, NISS used collective or individual torture. UN وقد لجأ جهاز الأمن والمخابرات الوطني إلى التعذيب الجماعي أو الفردي تبعاً للحالة.
    Paragraph 1 of this article prohibits the forcible transfer of the individual or mass forcible transfers regardless of their motive. UN وتحظر الفقرة ١ من المادة النقل الجبري الجماعي أو الفردي أياً كانت دواعيه.
    The tendency to discuss a nation's poverty or other indicators in terms of averages does not enable us to gain a real understanding of national, communal or individual realities. UN إن التوجه لمناقشة فقر دولة ما أو المؤشرات الأخرى من ناحية المعدلات لا يمكننا من الحصول على تفهم حقيقي للواقع الوطني أو الجماعي أو الفردي.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    In disaster and conflict situations, in which health workers may become the targets of collective or political violence, interventions focus on ensuring the physical security of health-care facilities. UN وفي حالات الكوارث والنزاع، التي قد يصبح فيها العاملون في مجال الصحة أهدافا للعنف الجماعي أو السياسي، تركز التدخلات على كفالة الأمن المادي لمرافق الرعاية الصحية.
    In objecting to the procedure on the grounds of collective or institutional conscience, the Gynaecology Department of San Martín Hospital also failed to respect the right to freedom of religion and belief. UN ولم يحترم قسم الأمراض النسائية في مستشفى سان مارتن الحق في حرية الدين والمعتقد عندما اعترض على إجراء العملية على أساس الضمير الجماعي أو المؤسسي.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة ٣١ مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    In this context, for the reasons we give in our written comments and which I will now develop, the threat or use of force with nuclear weapons falls within the prohibition or prohibitions described above, including the prohibition in the exercise of legitimate collective or individual self-defence or pursuant to the resolutions of the Security Council. UN وفي هذا السياق، ولﻷسباب التي نقدمها في تعليقاتنا الخطية والتي سأتطرق لها اﻵن بتفصيل، فإن التهديد بالقوة أو استخدامها عن طريق اﻷسلحة النووية يندرج في صلب الحظر أو أوجه الحظر الوارد وصفها أعلاه، بما في ذلك حظر ممارسة الدفاع الشرعي عن النفس الجماعي أو الفردي، أو عملاً بقرارات مجلس اﻷمن.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة ٣١ مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    If threats were involved, that would qualify as intimidation under the Penal Code or as collective or ordinary intimidation under the law on suppression of physical violence. UN وإذا تعلق الأمر بتهديدات، فإن قانون العقوبات ينطبق على أساس الإرهاب، أو ينطبق قانون مناهضة الاعتداء البدني على أساس الإرهاب الجماعي أو العادي.
    However, the discriminatory ground is not necessarily required for the prohibition of either collective expulsion or mass expulsion. UN غير أن السبب التميزي ليس شرطا لحظر الطرد الجماعي أو الطرد الشامل.
    338. The granting of land rights communally is usually favoured by indigenous peoples as being more consistent with their view of land use as communal or collective. UN 338 - وعادة ما تفضل الشعوب الأصلية منحها حقوقا جماعية في الأراضي، لأن ذلك أكثر اتفاقا مع آراء أفرادها بشأن استغلال الأراضي الجماعي أو المشترك.
    38. To facilitate the involvement of the United Nations development system in a pooled or basket funding mechanism based on a common United Nations position, an inter-agency agreement was reached that the current policies of several United Nations system organizations, including UNDP and UNFPA, will be tested and further reviewed for system-wide application. UN 38 - ولتيسير إشراك جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في آلية للتمويل الجماعي أو المشترك على أساس موقف موحّد للأمم المتحدة، توصلت الوكالات إلى اتفاق مشترك على اختبار السياسات الحالية التي تمارسها عدة منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وزيادة استعراضها بغية تطبيقها على نطاق المنظومة بأسرها.
    Mass or collective Expulsion UN الطرد الجماعي أو الواسع النطاق
    Freedom of association and assembly are limited, so that dissident voices cannot organize collectively or call for changes. UN وتكون حرية التجمع وتكوين الجمعيات محدودة كي لا تستطيع الأصوات المعارضة ممارسة التنظيم الجماعي أو المطالبة بالتغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus