"الجمعية العامة على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the General Assembly to
        
    • the Assembly to
        
    • the General Assembly that
        
    • that the General Assembly
        
    We urge the General Assembly to give favourable consideration to this request. UN ونحث الجمعية العامة على أن تنظر في هذا الطلب بعين العطف.
    Let me conclude by urging the General Assembly to reiterate its strong support for the Kimberley Process by endorsing the draft resolution. UN واسمحوا لي أن اختتم بحث الجمعية العامة على أن تعرب مرة أخرى عن دعمها القوي لعملية كيمبرلي بتأييد مشروع القرار.
    Today, I urge the General Assembly to act decisively, as well. UN واليوم، أحث الجمعية العامة على أن تتصرف بحسم أيضاً.
    Today, I encourage the Assembly to remember the migrants. UN واليوم، أشجع الجمعية العامة على أن تتذكر المهاجرين.
    We urge the Assembly to step back from the brink. UN وإننا نحث الجمعية العامة على أن تبتعد عن حافة الهاوية.
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Stressing the importance of the adopted document, I would like to urge the General Assembly to begin implementing it. UN وإذ أشدد على أهمية هذه الوثيقة. فإنني أود أن أحث الجمعية العامة على أن تبدأ تنفيذها.
    The Movement urged the General Assembly to actively consider the question of Puerto Rico in all its aspects. UN وتحث الحركة الجمعية العامة على أن تنظر بنشاط في مسألة بورتوريكو من جميع جوانبها.
    In light of the present situation, the Movement urges the General Assembly to act by taking the following measures. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، تحث الحركة الجمعية العامة على أن تتخذ التدابير التالية:
    We encourage the General Assembly to act responsibly and to address the issues in a balanced and even-handed way. UN ونشجع الجمعية العامة على أن تتصرف بمسؤولية وأن تتصدى للمسألة بطريقة متوازنة ومنصفة.
    We therefore urge the General Assembly to support debt relief for middle-income countries whose economies have been devastated by natural catastrophes such as the tsunami and countries with high levels of poverty and debt. UN لذلك نحث الجمعية العامة على أن تساند تخفيف ديون البلدان ذات الدخل المتوسط التي دمرت الكوارث الطبيعية مثل سونامي اقتصاداتها وكذلك البلدان التي تعاني من مستويات عالية من الفقر والديون.
    The United States will vote against this paragraph and urges its fellow members of the General Assembly to do so as well. UN فالولايات المتحدة ستصوت ضد هذه الفقرة، وهي تحث زملاءها من أعضاء الجمعية العامة على أن يحذوا حذوها.
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Strongly urges all officers presiding over meetings of the General Assembly to start such meetings on time. UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    The joint draft resolution is imbued with this spirit of international cooperation, and we urge the General Assembly to do us the honour of adopting it by consensus. UN ومشروع القرار المشترك مفعم بهذه الروح من التعاون الدولي، ونحث الجمعية العامة على أن تكرمنا باعتماده بتوافق اﻵراء العام.
    Fiji urges the Assembly to give earnest consideration to implementing his recommendations on this issue. UN وتحث فيجي الجمعية العامة على أن تولي اهتماما جادا لتنفيذ توصياته المتعلقة بهذه المسألة.
    Accordingly, we urge members of the Assembly to support, and make known that support, the Bosnian Government's request that the Security Council lift the arms embargo against Bosnia now, with implementation in six months if the Bosnian Serbs do not agree to a settlement by that time. UN وعليه، نحث أعضاء الجمعية العامة على أن يؤيدوا، وبشكل علني، طلب حكومة البوسنة والهرسك بأن يرفع مجلس اﻷمن حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة اﻵن، على أن ينفذ ذلك في غضون ستة أشهر، في حالة عدم اتفاق الصرب البوسنيين على تسوية بحلول هذا الموعد.
    The Secretary-General also wishes to recall resolution 59/313, in which the Assembly strongly urged all officers presiding over meetings of the Assembly to start such meetings on time. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    The General Committee also took note of resolution 59/313, in which the Assembly strongly urged all officers presiding over meetings of the Assembly to start such meetings on time. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313، الذي حثّت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    We agree with the Secretary-General and the President of the General Assembly that the time has come to act. UN ونتفق مع الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على أن الوقت قد حان للعمل.
    Since the fight against poverty had to be waged on various fronts over a long period of time, his delegation urged that the General Assembly should at its fiftieth session declare a decade for the eradication of poverty, beginning in 1997. UN ولما كان ينبغي شن الحرب ضد الفقر على عدة جبهات وعلى مدى فترة طويلة من الزمن، لذا فإن وفده يحث الجمعية العامة على أن تعلن خلال دورتها الخمسين عقدا للقضاء على الفقر، ابتداء من عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus