"الجمعية العامة للموافقة عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the General Assembly for approval
        
    • General Assembly for its approval
        
    • for approval by the General Assembly
        
    • for the approval of the General Assembly
        
    The Secretary-General also recognized that there were financial implications associated with those actions, particularly the restructuring, which would be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقال إن الأمين العام قد سلم أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، لا سيما إعادة الهيكلة، ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    Furthermore, all such schemes must be submitted to the General Assembly for approval before being implemented. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع هذه الخطط يجب أن تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها قبل تطبيقها.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. UN ولذا توصي اللجنةُ الأمينَ العام بأن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في التقرير المرحلي السنوي الثالث عشر.
    OIOS reiterates its earlier opinion that a concrete plan for combining the administrative and advocacy functions should be established and submitted to the General Assembly for its approval. UN ويكرر المكتب رأيه السابق بأنه ينبغي وضع خطة محددة من أجل الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعوة وتقديم هذه الخطة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Beyond that, the matter would revert to the General Assembly for approval. UN وتحال أي نفقة تتجاوز ذلك الى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Administration intends to hold a series of meetings with the contributing Governments, with a view to presenting a consensus document to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and to the General Assembly for approval. UN وتعتزم اﻹدارة أن تعقد سلسلة من الاجتماعات مع الحكومات المساهمة، بغية تقديم وثيقة توافق آراء الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    1. The Dispute Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Secretary-General had also indicated that some actions, particularly those related to the restructuring of the Investigations Division, had financial implications, which would be reported to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    The Secretary-General also recognizes that there are financial implications associated with these actions, particularly the restructuring, which will be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN ويسلم الأمين العام أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، ولا سيما إعادة الهيكلة، وستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    The Board made a recommendation to the Secretary-General on the improvements of the language of its 1982 mandate, with which the Secretary-General concurred and forwards to the General Assembly for approval. UN وقدم المجلس توصية إلى اﻷمين العام بشأن تحسين صيغة الولاية المنوطة بالمجلس لعام ٢٨٩١، وأيﱠد اﻷمين العام هذه التوصية ويحيلها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Secretary-General was to invite Member States, in particular troop-contributing countries, to participate in the process and to submit proposals to establish new rates of reimbursement to the General Assembly for approval. UN وطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، إلى المشاركة في العملية هذه وإلى تقديم المقترحات لتحديد معدلات السداد الجديدة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Secretary-General was to invite Member States, in particular troop-contributing countries, to participate in the process and to submit proposals for establishing new rates of reimbursement to the General Assembly for approval. UN وطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، إلى المشاركة في العملية هذه وإلى تقديم مقترحات لتحديد معدلات السداد الجديدة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The recommendation of the Board of Trustees of UNIDIR for a subvention of $213,000 from the regular budget of the United Nations is hereby transmitted to the General Assembly for approval. UN وتحال بهذا توصية مجلس أمناء المعهد بتخصيص إعانة قدرها ٠٠٠ ٢١٣ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة الى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The associated resources that will be required to undertake these activities should then be calculated and presented to the General Assembly for approval. UN ويتعين عندها حساب الموارد المرتبطة بذلك، والتي ستنشأ الحاجة إليها للاضطلاع بهذه الأنشطة، وأن تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    1. The Dispute Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    1. The Appeals Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Financial Regulations and Rules harmonization project is ongoing and, based on the present timelines, the internal reviews and consultations are targeted to be substantially completed by the end of 2009, after which the revised Regulations and Rules would be submitted to the General Assembly for approval. UN يجري تنفيذ مشروع مواءمة النظام المالي والقواعد المالية، وعلى أساس الأطر الزمنية الحالية، فإنه من المقرر أن تكتمل الاستعراضات والمشاورات الداخلية إلى حد كبير بحلول نهاية عام 2009، وبعد ذلك ستُعرض الصيغة المنقحة للنظام المالي والقواعد المالية على الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The amendments to the Financial Regulations have been identified and formulated through a broad consultative process. They will be presented to the General Assembly for its approval during the main part of the sixty-seventh session. UN وقد تم تحديد تعديلات النظام المالي وصياغتها من خلال عملية تشاوريه واسعة النطاق، وسيتم عرضها على الجمعية العامة للموافقة عليها خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين.
    As indicated in paragraph 25 of the report of the Advisory Committee, the financing arrangements should be developed as soon as possible after the negotiations with the host authorities were completed and the projected final cost was accurately known, and should then be reported to the General Assembly for its approval. UN وذكر أنـه كما هو مبين في الفقرة 25 من تقرير اللجنة الاستشارية، ينبغي وضع ترتيبات التمويل في أقرب وقت ممكن بعد اكتمال المفاوضات مع سلطات البلد المضيف، وبعد معرفة التكلفة النهائية المتوقعة بدقة، وينبغي عندئذ تقديم تقرير عنهـا إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Recommendations of the post-Phase V Working Group for approval by the General Assembly UN توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المقدمة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها
    The report of the Secretary-General proposes amendments to the supplementary agreement which are submitted for the approval of the General Assembly. UN يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus