I also wish to report to the Assembly that Nepal has recently freed the remaining few thousand bonded labourers and established the National Human Rights Commission. | UN | وأود أيضا أن أحيط الجمعية علما بأن نيبال ألغت العمل بالسخرة مؤخرا وحررت بضعة آلاف من العاملين المتبقين، وشكلت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
I would also like to inform the Assembly that, for this morning alone, we have 33 speakers on the list. | UN | وأود كذلك أن أحيط الجمعية علما بأن لدينا في صباح هذا اليوم وحده 33 متكلما على القائمة. |
That being so, I should like to inform the Assembly that the Government of Portugal is taking the steps necessary to establish its national committee for the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | بناء على ما تقدم، أود أن أحيط الجمعية علما بأن حكومة البرتغال بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة لتشكيل لجنتها الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
I can report to the Assembly that, for its part, the United States has begun a process for the eventual submission to IAEA inspection of all United States fissile material no longer needed for defence purposes. | UN | واستطيع أن أحيط الجمعية علما بأن الولايات المتحدة، مــن جانبهــا شرعت في عملية لتقديم كل المواد الانشطارية الخاصة بالولايات المتحدة التي لم تعد لازمة ﻷغراض دفاعية لتكون خاضعة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I should like to inform the Assembly that the candidate that receives the greatest number of votes by a two-thirds majority of Members present and voting will be declared elected. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه. |
I should like to inform the Assembly that the candidate who receives a two-thirds majority and the greatest number of votes by Members present and voting will be declared elected. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه. |
In this regard, my delegation should like to inform the Assembly that Indonesia is currently in the process of ratifying the Agreement for the establishment of the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC). | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يحيط الجمعية علما بأن إندونيسيا بصدد التصديق على الاتفاق بإنشاء لجنة المحيط الهندي لسمك التون. |
I should like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting, will be declared elected. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد التي يتعين شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، هم وحدهم الذين سيعلن فوزهم. |
In this context, I would like to inform the Assembly that the Republic of Moldova intends to ratify the Statute of the International Criminal Court in the first half of the next year, thus contributing to the early entry into force of this document. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أحيط الجمعية علما بأن جمهورية مولدوفا تنوي التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في النصف اﻷول من العام المقبل، فتسهم بالتالي في دخول هذا الصك حيز النفاذ في تاريخ مبكر. |
I should like to inform the Assembly that the number of candidates, not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. | UN | وأود أن أحيــط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعــد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتهــا سيعلن فوزهم في الانتخابات. |
I should also like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, that receive the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. | UN | وأود كذلك أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها، سيعلن فوزهم في الانتخابات. |
I am glad to inform the Assembly that, in February this year, Lithuania signed the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. | UN | ويسرني أن أحيط الجمعية علما بأن ليتوانيا قد وقعّت في شباط/فبراير من هذا العام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
The President also informed the Assembly that the announcement of voluntary contributions to the 1996 programmes of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East would take place on Thursday, 30 November, in the morning. | UN | كما أحــــاط الرئيس الجمعية علما بأن إعلان التبرعات لبرامج وكالـة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لعام ١٩٩٦ سيجري صباح يوم الخميس ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر. |
It is my honour to inform the Assembly that, in the framework of the International Year of Youth, Mexico hosted the World Youth Conference from 23 to 27 August. | UN | ويشرفني أن أحيط الجمعية علما بأن المكسيك، في إطار السنة الدولية للشباب، استضافت المؤتمر العالمي للشباب في الفترة من 23 إلى 27 آب/أغسطس. |
I wish to inform the Assembly that Nepal is undergoing a fundamental transformation following the restoration of democracy through the peaceful people's movement in April 2006. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن نيبال تمر بتحول أساسي على أثر استعادة الديمقراطية من خلال حركة الشعب السلمية في نيسان/أبريل 2006. |
The Acting President: I should like to inform the Assembly that the representatives of Lesotho and Nicaragua have requested to participate in this meeting. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أحيط الجمعية علما بأن ممثلي ليسوتو ونيكاراغوا طلبا المشاركة في هذا الاجتماع. |
I should like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها سيعلن فوزهم في الانتخابات. |
The PRESIDENT: I would like to inform the Assembly that the representatives of Panama and Zambia have asked to participate in the debate on this item. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أحيط الجمعية علما بأن ممثلي بنما وزامبيا طلبا المشاركة فـي مناقشـة هـذا البنـد. |
The President drew the attention of the General Assembly to document A/INF/55/3/Add.1, which contained a program-me of work and schedule of plenary meetings for the period from 10 October and 30 November. The President also informed the Assembly that the lists of speakers for items mentioned in document A/INF/55/3/Add.1 were open. | UN | وجه الرئيس عناية الجمعية العامة إلى الوثيقة A/INF/55/3/Add.1 التي تتضمن برنامج العمل وجدول الجلسات العامة للفترة من 10 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وأحاط الرئيس، أيضا، الجمعية علما بأن باب التسجيل في قائمة المتكلمين في البنود المشار إليها في الوثيقة A/INF/55/3/Add.1 قد فتح. |
The President: I should like to inform the Assembly that the Permanent Representative of New Zealand, on behalf of the Western European and Other States, in a letter dated 5 December 1995, requests that the General Assembly hear in plenary meeting a statement by the Observer of the Holy See during the debate on agenda item 161. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أحيط الجمعية علما بأن الممثل الدائم لنيوزيلندا يطلب، باسم دول أوروبا الغربية ودول أخرى، في رسالة مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن تستمع الجمعية العامة في جلسة عامة إلى بيان من المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال. |